Читаем Ключи от рая полностью

Странный это все-таки был мир. Глядя на туман, который, по словам Альвароса, совсем не был туманом, я пытался запомнить как можно больше из того, что нас окружало. Впрочем, особо и запоминать-то было нечего: под ногами все та же каменистая поверхность, кругом все тот же туман. Казалось, мы шли по какой-то бесконечной равнине; я ожидал хоть какого-то разнообразия, а его все не было. Альварос говорил, что когда-то это был целый мир – так почему же здесь нет травы, деревьев, хотя бы сухих и старых? Где следы живших здесь людей? Не может же быть, чтобы от них ничего не осталось. Словно все вымерло, исчезло – не осталось ничего, кроме этой сухой каменистой равнины.

Так прошло больше часа, я стал подозревать, что Альварос уже давно заблудился, но просто не решается нам в этом признаться. Да и как здесь не заблудиться? Вот если бы у нас был компас…

От мыслей о компасе я перешел к размышлениям о часах. Альварос говорил, что здесь нет времени. А если бы у меня на руке были часы, они бы шли или стояли?

Впрочем, задав себе этот вопрос, я тут же осознал его глупость. Да, здесь часы бы шли. Можно провести здесь вечность – но там, в других мирах, не пройдет ни секунды. Выходит, время в этих мирах между собой не связано.

Неожиданно Альварос остановился. Вытянув руку, он призвал нас к тишине.

Все замерли, я внимательно вслушался в тишину. И услышал…

Это было тихое ритмичное позвякивание, словно кто-то короткими подергиваниями тащил по земле привязанные к ниткам кусочки металла. Сходство было очень большое, я подумал о том, что там и в самом деле кто-то есть.

Альварос схватил Алину за руку и потянул в сторону, прочь от доносившихся из тумана звуков; сварг и мы с Чуи торопливо пошли следом, стараясь как можно меньше шуметь. Звон вроде бы стал тише. Альварос снова изменил направление, пытаясь сбить неведомое существо со следа. Звон исчез, несколько минут мы шли очень быстро, временами сбиваясь на бег. Наконец Альварос остановился и снова призвал всех к тишине.

Я вслушался в тишину и снова услышал позвякивание. Оно было едва слышно, но явно приближалось.

– Оно приближается… – прошептал я.

Альварос снова повел нас вперед.

Так прошло еще минут сорок. Мы убегали от неведомого преследователя, некоторое время было тихо, затем позвякивающие звуки появлялись снова. В моем сознании появился другой образ, объясняющий эти странные звуки, а именно – образ неведомого зверя с металлическими когтями. При ходьбе когти стучат по камням, вызывая этот отвратительный звук.

Вскоре наше положение ухудшилось: преследующих нас существ стало два. Первым это заметил Чуи.

– Плохо, – сказал он, тревожно всматриваясь в туман. – Теперь их двое.

– Если не удастся найти Дверь, мы пропали, – холодно сказал Альварос.

– Как ее отыскать? – спросил я. – На что она похожа?

– Ты не сможешь ее найти, – ответил старик. – Это надо чувствовать.

Больше вопросов я не задавал – мы шли, я спиной ощущал преследующих нас существ. Чуи перебрался поближе к Альваросу, теперь я шел последним и чувствовал себя весьма неуютно.

Через несколько минут Чуи схватил Альвароса за руку, остановился и указал вперед.

– Там еще одно…

– Проклятье, – прошептал старик. – Они собираются со всей округи.

Мы снова, в который уже раз, изменили направление. Теперь я был уверен в том, что Альварос уже давно заблудился. Все, что нам оставалось, – это бегать от идущих за нами по пятам существ.

– Почему они не нападают? – Алина на ходу взглянула на Ива. – Мы уже здесь так долго.

– Нас слишком много. Они нападут, когда их станет больше.

Больше вопросов Алина не задавала, разве что оглядывалась время от времени, выдавая этим свою тревогу.

– Дверь, – сказал вдруг Чуи, указав рукой чуть в сторону. – Там Дверь.

– Ты ошибся, Чуи, – осторожно сказал Альварос. – Я ничего не чувствую.

– Потому что ты не фарках, – гордо сказал Чуи. – А фаркахи умеют искать Двери. Она там.

– Он прав, – подтвердил я, это вырвалось у меня совершенно неожиданно. – Дверь там.

– Тебе-то откуда знать? – спросил Ив, подозрительно взглянув на меня.

– Не знаю… Только туда я хочу идти, – я махнул рукой в сторону, указанную Чуи, – меня туда тянет. А вот туда, – я указал в нашем прежнем направлении, – я не пойду за все деньги мира. Я просто боюсь туда идти.

– И Чуи боится, – подтвердил фарках. – Они идут за нами, их там много. Будем долго болтать – они придут.

– Иди вперед, Чуи, – сказал Альварос. – Не будем терять время.

– Да, – согласился Чуи. – Не будем.

Перейти на страницу:

Похожие книги