Читаем Ключи времени полностью

Кожа на ней была выпачкана в чем-то белом, словно Эли ухватилась за свежеокрашенный забор.

– Это с него! – Ее глаза скользнули по земле и остановились на неподвижно лежащем на животе монахе, который набросился на меня.

Лямбда на его затылке теперь напоминала кляксу.

Она была нарисована!

– Никакие они не Избранные! – воскликнула Эли.

Марко кивнул:

– Стоило бы догадаться. Кишка у них тонка.

Нас накрыла чья-то тень. Подняв глаза, я увидел пролетающего над нашими головами грифона.

Прогремел выстрел, и кончик крыла грифона взорвался фонтанчиком перьев. Я тут же развернулся в поисках стрелявшего и увидел спускающегося по лестнице монаха в черной рясе, украшенной вышивкой. На вершине обрыва еще трое монахов опустились на одно колено у самого края и наводили ружья.

– Стойте! – заорал Марко, побежав через все плато к лестнице.

Мы с Эли бросились следом.

Мужчина что-то рявкнул своему вооруженному помощнику, затем повернулся к Марко и спросил что-то по-гречески.

– Вы говорите по-английски? – спросил в ответ Марко. – Эта штука держит где-то нашего друга. Мы думаем, в одной из пещер. Если вы ее застрелите, мы никогда его не найдем!

– По-английски? – Мужчина сощурил глаза. Говорил он на британский манер с греческим акцентом. – Я брат Димитриос. А вы кто?

– Брат Марко, – тут же отозвался Марко.

Мужчина с подозрением наклонил голову:

– Из Нью-Йоркской или Лос-Анджелесской ложи массаринов?

Я бросил Эли предостерегающий взгляд.

«Массаринов?»

Марко моргнул:

– Ну… вообще-то из Акрона, штат Огайо…

Брат Димитриос обвел нас настороженным взглядом. Но тут один из вооруженных монахов начал кричать, указывая на юг вдоль склона. Пуля едва задела грифона, и он уже направлялся назад.

Мужчины нацелили ружья. Но грифон и не думал лететь к ним. Он скользнул под нами и скрылся в одной из пещер.

– О великая Калани, – едва слышно пробормотал брат Димитриос, – скольких же он успел унести с собой?

Я опять посмотрел на Эли. Она тоже явно это расслышала.

Брат Димитриос начал раздавать указания на греческом своим помощникам. Двое из них бросились к склону и скрылись в одной из дверей. Третий начал спускаться по лестнице, призывая всех остальных монахов последовать за ним.

– Что они говорят, брат Димитриос? – спросил я.

Он проигнорировал мой вопрос, всматриваясь во что-то поверх моего плеча. Я оглянулся и увидел, что грифон успел вновь взмыть в воздух.

И в этот раз он направлялся прямо на нас.

<p>Глава 41</p><p>Возвращение птички</p>

Все, нам конец. Мы с Эли и Марком, пригнувшись, бросились в сторону и бухнулись на землю в углу между похожим на теплицу зданием и скальной стеной.

Но грифон последовал за нами и скользнул по стене, выпустив когти в нашу сторону. На нас посыпались комья земли и каменного мусора, сметенного им с обрыва.

Издав яростный вопль, он развернулся и вновь атаковал скалу.

– Он хочет прорваться внутрь! – крикнул я. – Ему нужно что-то внутри.

– Что-то, начинающееся на «л» и заканчивающееся на «окулус», – откликнулся Марко.

Новый удар сотряс стену склона. Пришлось откатиться в сторону, иначе нам грозила участь оказаться раздавленными под лавиной камней и грунта.

Мой мозг работал на полную катушку. Касс находился вне зоны нашей досягаемости. До локулуса тоже было не добраться. На долю секунды в голове промелькнул образ папы. Он часто повторял, что у любой проблемы есть решение, остается лишь его найти.

«Помоги мне, пап!» – в отчаянии подумал я.

Когда грифон ударил по стене в третий раз, над нашими головами прогремел новый выстрел. Один из помощников брата Димитриоса опустился на колено у кувшина с оливковым маслом и целился прямо в грифона.

Тот, рыча от бешенства, приземлился всего в нескольких футах от нас. Мужчина поспешил спуститься по лестнице. Остановившись внизу, он выстрелил в третий раз. Мы все вздрогнули. Пуля прошила кожу грифона, и тот, наклонив голову, уставился на стрелявшего. Сделав два быстрых шага вперед, чудовище взмахнуло своими мощными крыльями. Монах с ружьем попытался уйти в сторону, но оказался недостаточно быстрым.

Порыв ветра подхватил его и сбросил за край плато. От его полного ужаса вопля у меня свело желудок.

Грифона явно не интересовали ни монах, ни собственная рана. На секунду он замер, глядя на пещеры к северу по склону. Я, конечно, вряд ли мог считаться экспертом по выражению морды грифонов, но и без того было ясно, что чудовище голодно. Как и у всех у нас, у него тоже не все шло гладко. Ему нужно было добраться до локулуса, но еще ему необходимо было подкрепиться.

И в этот момент на меня снизошло озарение.

– Если локулус внутри, – сказал я, – нужно помочь грифону его достать.

– Что?! – в унисон воскликнули Эли и Марко.

– Он запрограммирован на поиск локулуса, – пояснил я. – Это его первостепенная задача, так пусть он его получит. Но смотрите дальше. Он голоден. Бьюсь об заклад, как только локулус окажется у него, он тут же переключится на еду.

– Ага, и этой едой станет Касс! – возмутился Марко.

– Именно! – кивнул я. – Нам останется всего лишь добраться до него раньше грифона!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги