– И про нас тоже. Принц Оранский – в меру навязчиво – нахваливает высокое мастерство театральной труппы «Глобус и клоуны». Советует посмотреть – в обязательном порядке – знаменитые трагедии и комедии. Рекламирует господ Уленшпигеля и Гудзака в качестве интереснейших собеседников и опытнейших путешественников, объездивших практически весь Мир вдоль и поперёк. Включая даже такие экзотические края и территории, как Патагония, провинции Рио де ла Плата и Рио-Негро, а также великолепная и непревзойдённая Мендоса…
– Причём здесь – Южная Америка? – удивился Леонид.
– Ты же, братишка, веришь во всякие народные приметы? – вопросом на вопрос ответил Даниленко.
– Верю, ясен пень.
– Вот, и я, глядя на тебя, начал верить. Поэтому не обижайся, но…. Короче говоря, боюсь сглазить. Рассказал, понимаешь, семейству ван Либеке о шутке с герцогом Альбой. И, что? Чуть дело не сорвалось.
– Так, ведь, не сорвалось…
– Всё равно. Лучше, на этот раз, перестраховаться.
– Хотя бы намекни, – попросил Макаров.
– Ладно, так и быть, – хитро улыбнулся – в отблесках походного факела – Тиль. – Слушай…. Во-первых, испанский король Филипп Второй – в последние два года – имеет…э-э-э, определённые проблемы со здоровьем. То бишь, с выполнением конкретной, важной и приятной одновременно, функции. Во-вторых, мы поставим в Мадриде – «Ромео и Джульетту». Нет, слегка погорячился. Названье тоже придётся изменить. Ради пущего эффекта. Например, на – «Родриго и Мария». В-третьих, это будет не трагедия, а, наоборот, слезливая мелодрама со счастливым концом. В-четвёртых, действие упомянутой мелодрамы будет разворачиваться в аргентинском Буэнос-Айресе…. Как оно тебе? Одобряешь генеральную линию? Понял суть задуманного?
– Более или менее. А, разве, Буэнос-Айрес уже существует?
– Лет тридцать пять, как заложен. Там даже успели возвести парочку полноценных католических соборов, стены которых облицованы изнутри древесиной ценных пород. Чёрное дерево, красное, розовое…. Ага, на востоке заалело. Скоро рассвет, ночная темнота отступает прямо на глазах. Всё, туши факел. Забираемся на облучок. Наш славный Буцефал, похоже, больше не нуждается в поводыре…
После сытного обеда путники поспали пару часиков, а потом Даниленко объявил:
– Приступаем, друзья и подруги, к репетиции. Франк, доставай из сундука тексты. Слегка поработаем.
Прошло минут сорок-пятьдесят, и Лёнька мысленно резюмировал: – «Да, от замысла великого старикашки Вильяма (ещё, кстати, и не родившегося), почти ничего не осталось. Что сохранилось, собственно, от шекспировского текста? Только знаменитые монологи и диалоги Главного героя и Главной героини…. Мелодрама? Ну-ну. Это Серёга, фраер длинноносый, себе льстит. Великая трагедия превратилась в пошлый фарс. Вернее, в классический водевиль…. Впрочем, задумка не лишена определённой элегантности. Из серии: – «В каждой клоунской репризе есть только крошечная доля репризы». Может, и прокатит…».
Долго ли, коротко ли, но театральный караван, состоящий из трёх стареньких фургончиков, приблизился к испанской столице вплотную.
– Чувствуется, что мы находимся в самом центре Пиренейского полуострова, – лениво посматривая по сторонам, сообщил Макаров. – Воздух очень сухой и слегка тяжёлый. Среднегорье, блин горелый.
– Это точно, что среднегорье, – не выпуская из ладоней вожжи, подтвердил Тиль. – Примерно шестьсот семьдесят пять метров над уровнем моря. Как результат – резко-континентальный, очень сухой климат. Летом жарко, почти без дождей. Зимой же – по сравнению с прибрежными районами Испании – достаточно холодно. Иногда даже снег выпадает.
– А, что это за горы на западе?
– Горный массив – «Сьерра-де-Гуадаррама». Высота некоторых вершин и пиков превышает двухкилометровую отметку.
– Говоришь, что здесь туго с дождями? – заинтересовался Лёнька. – Откуда же местные жители берут питьевую воду? С речками и ручьями тут тоже не густо. Раз, два и обчёлся.
– «Мадра», в переводе с арабского языка, означает – «водный источник». В этом районе залегают – недалеко от земной поверхности – несколько горных пластов, богатых подземными водами. Так что, проблема с водоснабжением решается с помощью многочисленных колодцев…. Вижу впереди каменную высокую стену. За ней, судя по всему, и располагается искомый Мадрид.
– Смотри, по правую руку наблюдается какая-то грандиозная стройка. Как раз у подножия гор Сьерра-де-Гуадаррама.
– Это строится так называемый – «монастырь Эскориал», – пояснил всезнающий Даниленко.
– Почему – так называемый?
– Эскориал, на самом деле, будет являться…. Стоп-стоп. Это я немного погорячился. То бишь, слегка опережаю события, которые могут и не состояться. В этом Мире не состояться, я имею в виду…. Сформулирую чуть по-другому. Эскориал, на самом деле, задуман испанским королём в качестве символического центра его безграничного владычества, сочетая в себе и королевскую резиденцию, и монастырь, и династическую усыпальницу. Ну, не любит Филипп местную аристократию. Более того, будучи человеком по-настоящему религиозным, он мечтает жить под одной крышей с монахами ордена Святого Иеронима.