Надеюсь: обморок, не кома.
Гамлет
Да как посмел он оскорбить
Ее своими лапами?!
Надо лекарей судить
Вместе с эскулапами!
Доктор Спид
Какой младенец бешеный,
В момент собак навешает.
Что бы ни случилось,
Врач у невежды завсегда
Легко впадет в немилость
И превратится во врага…
Но, кажется, очнулась.
Чума
Сегодня я проснулась!
Вдруг вижу: этот чемодан.
Какой-то знак нам свыше дан.
Стоял он под кроватью,
Но закрыт.
Каин
Ну хватит!
Мон шер. Какой тут знак?
Клеопатра
А было так!
Сантехник ночью приходил,
Немного поработал и забыл,
Что может быть случайнее.
Чума
В моей опочивальне?
Офелия
Мама, милая, пойдем!
Чума
А как же чемодан Евгения?
Офелия
Без всякого сомнения,
Его оставил кто-то днем,
Когда ты задремала!
Свой обморок, к примеру,
Я тоже разыграла.
Чума
Какая-то химера.
Но зачем?!
Офелия
В театре любят посмеяться.
Чума
Над чувствами, над совестью, над всем
Есть мода беспричинно издеваться!
Улыбочки-намеки
В ходу сейчас везде.
Все клоуны жестоки,
Особенно в беде!
ЯВЛЕНИЕ 5
Яго
В гостинице театра чертовщина!
Клеопатра
Да нет, не черт! Скорей, мужчина
Чуме залазил под кровать.
Но не решился к ней пристать,
Инкогнито немного помолился,
И так же тихо, молча удалился,
Оставив ей на память чемодан
С таинственным приданым.
Ильич
Поступок очень странный.
Его в полицию я передам!
Дантес
Офелия – законная наследница.
Клеопатра
Что спорить о безделице?
Взломать его!
И выясним легко
Сбежавшего поклонника Чумы.
Фултон! Живо инструмент!
Фултон
Один момент!
Ильич
Механик доведет нас до тюрьмы.
Как ловок он, и будто на руку не чист.
Дантес
Постойте! Сей исполнительный артист
Не до тюрьмы, он доведет до гроба.
Подумайте, а если это бомба?
Яго
Я, лично, был против взлома.
Фултон
Я против всякого еврейского погрома,
Мне приказали? Я открыл.
Клеопатра
Я тоже растеряла пыл.
Открыть? Не может быть и речи:
Опасный чемодан! Возьмет и покалечит
Всех нас… или убьет. Мы рисковать не можем.
Чей чемодан?
Яго
У доктора, похоже,
Был такой! Но он молчит?
Ильич
Признайтесь, доктор Спид.
И кончим с этим!
Доктор Спид
Чемодан не мой!
Хотя, действительно, почти такой.
Ильич
Тогда я вызову специалиста
МЧС. Все согласны?
Клеопатра
Ну! Что там. Не опасно?
Поэт
Как будто чисто.
Джокер
Безумству храбрых поем мы славу!
Героев губит любопытство.
Яго
Могли взорваться на халяву.
Клеопатра
Молчит бессовестный злодей!
Какое изуверское бесстыдство,
Морочить ожидающих людей.
Как же я забыла!?
Тут нет опасности.
Поэт молчал из деликатности,
Нельзя об этом говорить. Да, милый?
Ильич
Простите за назойливость, мадам!
Возможно, все невинно.
Однако, по сложившимся делам,
Хотелось бы, чтоб было видно
Всем.
Клеопатра
Джентльмены!
Будь в чемодане пистолеты,
Бутылки, карты или сигареты,
Тогда бы не было проблемы.
Ильич
Вы публику заинтриговали,
Скрывая очень важные детали!
Нельзя ли нам конкретней рассказать,
А проще взять и показать?
Клеопатра
Никак нельзя в театре без конфуза!
Показывать вам дамские прокладки и рейтузы?
Джокер
Устроила кокетка балаган.
Поэт
Она вас дурит! Деньги там.
Клеопатра
Очень поэтическая шутка,
Смешная, как в сортире утка.
Но если так поставили вопрос,
Я чемоданчик приоткрою.
Желающий засунуть нос
Иль что-нибудь другое,
Пусть подойдет и убедится,
Что так себя вести мужчинам не годится!
Но знайте, говорю вам сразу,
Конец его карьере.
Моментом прищемлю заразу,
Что женщине не верит.
Дантес
Нос дорогого стоит!
Ильич
Меня другое беспокоит:
Сколько там?
Поэт
Лимона два,
Причем как будто не дрова.
Клеопатра
Дурак.
Ильич
Как-бы не так!
Джокер
Отнюдь не памперсы и дамские трусы!
А козырные карты – все тузы.
ЯВЛЕНИЕ 6
Елена
Бухгалтер на театре весьма желанный гость:
Актеры как собаки, а я мясная кость!
Когда иду без денег, боюсь, что разорвут.
Но, кажется, меня уже не ждут,
Стоят как истуканы.
Что, умер кто?
Джокер
Пока что нет! Но смертью пахнет.
Так дерево стоит, годами чахнет,
Вдруг – бац. Оно уже мертво.
Елена
Ба! Капуста выросла на грядке.
Видать, в театре беспорядки.
Кто потерял?
Ильич
Какой-то интриган