Читаем Клуб исследователей полярных медведей полностью

Стелла снова глянула через борт шлюпки. Протяни она руку – и могла бы коснуться его ресницы. Наверное, она даже могла бы ухватиться за нее и попытаться выдернуть… В конце концов, ресница глаза шторма заметно украсила бы выставку диковинок в Клубе исследователей полярных медведей. И президент был бы очень доволен, и такой трофей помог бы убедить его, что Стелла и в самом деле рождена быть исследователем…



Почти решившись сделать это, Стелла потянулась через борт. Но вдруг вспомнила, что однажды говорил ей Феликс.

Иногда лучше не будить полярного медведя…

Пожалуй, это правило применимо и здесь, подумала Стелла. Тыкать пальцами в глаз шторма в самом первом путешествии… ну, это выглядело довольно глупо, а к тому же невежливо. Стелле всегда нравились бури, зачем оскорблять именно эту?

– До свидания, шторм! – прошептала она, когда Шай натянул веревки наверху и шлюпка уверенно поднялась к палубе.

– Ну, ты у нас девочка везучая, да? – с усмешкой сказал Шай, когда Стелла наконец очутилась вровень с палубой. – Впрочем, от дочери Феликса я другого и не ожидал.

Он протянул Стелле руку и помог ей выбраться из шлюпки, а затем вытащил волчицу.

Потом снова повернулся к Стелле и, к ее удивлению, обнял ее и стиснул руками изо всех сил.

– Ты удивительная девчонка… спасибо тебе, спасибо, спасибо! – воскликнул он. – Кайко пропала бы, если бы не ты.

Он отпустил Стеллу, посмотрел на горизонт и добавил:

– Штиль долго не продержится. Надо закрепить все, пока еще можно.

Стелла бросила последний взгляд вниз, на глаз шторма, а потом направилась за Шаем к волчарне. У них только-только хватило времени, чтобы войти внутрь и крепко подвязать парусиновую стенку, – а потом глаз шторма закрылся, и вокруг снова завыл ветер.

Глава четвертая


– А как получилось, что ты стал ухаживать за волками? – спросила Шая Стелла, когда они закончили укреплять матерчатые стенки.

– Папа говорит, что настоящий исследователь должен всегда сначала позаботиться о своих животных, а уж потом о себе. Что ж, вполне справедливо. А кроме того, для меня это легче, чем для других, потому что я говорю на их языке.

Он вытащил из-под рубашки подвеску, изображавшую волка. Наверное, это была не простая подвеска, а талисман волчьего шептуна – магическое серебряное существо.

– Ты волчий шептун! – воскликнула Стелла.

Феликс рассказывал ей о шептунах: это были удивительные люди, умевшие говорить с животными. Но рождались они чрезвычайно редко, а уж в наши дни едва ли хоть один такой появился. Феликс как-то повстречал человека, который утверждал, что он лягушачий шептун. Он всегда носил с собой маленькую лягушку в коробке, рассказывая направо и налево, что эта лягушка – гений, способный решить любую проблему цивилизованного мира. Но лягушка как будто не слишком стремилась общаться с тем человеком, и Феликс усомнился, что тот действительно был лягушачьим шептуном.

– А можно мне получше рассмотреть этого волка? – со стесненным дыханием спросила Стелла.

Корабль снова качнулся, и она схватилась за канат, чтобы удержаться на ногах.

– Конечно.

Шай снял подвеску с шеи и положил на ладонь Стеллы. Серебряный волк сидел с закрытыми глазами… но, едва коснувшись ее руки, быстрым движением лег на ее ладонь и спрятал нос между лапами. Серебро было теплым, и Стелла даже ощущала мягкое биение крохотного сердца в глубине металлического тела. Прежде чем получить такую фигурку, каждый шептун проходил тщательную проверку в Королевской гильдии шептунов. Иначе как помешать кому угодно сунуть в коробку лягушку и утверждать, будто он с ней разговаривает?

– А как шептуны общаются со зверями? – спросила Стелла.

– Я просто мысленно обращаюсь к волкам, а они меня слышат, – пожал плечами Шай. – И отвечают, и я их слышу тоже внутри головы. Вот так, посмотри.

Шай повернулся к волкам. Вслух он не произнес ни слова, однако серебряный волк на ладони Стеллы шевельнулся, и она поняла: мальчик говорит с волками! Металлический зверь открыл глаза – в свете фонаря сверкнули крошечные красные самоцветы.

Ближе всех была та рыжеватая волчица, которую Стелла спасла, – она вдруг насторожила уши, подняла голову и в упор посмотрела на Шая.

– Она говорит, что очень, очень тебе благодарна за спасение. – Шай повернулся к Стелле. – Она думает, ты очень храбрая. Я с ней согласен.

Стела пожала плечами, хотя, конечно, комплимент был ей приятен.

– Хотелось бы и мне быть волчьим шептуном. – Со вздохом она вернула Шаю подвеску. – Или каким-нибудь еще.

Безусловно, в первую очередь она пожелала бы стать шептуном полярных медведей. Она бы тогда могла по-настоящему поговорить с Груффом, и он наверняка бы высказал ей интересные мнения о разных вещах и поведал много необычного.

Корабль раскачивался так, что можно было скользнуть в любую сторону, поэтому Стелла уселась на ближний тюк сена.

– А ты бывал когда-нибудь в Королевской гильдии шептунов? – спросила она.

Шай кивнул, снова повесил на шею талисман и сел на сено рядом со Стеллой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб исследователей полярных медведей

Клуб исследователей полярных медведей
Клуб исследователей полярных медведей

Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты». Однако Стелла – необычная девочка, она снежная сирота, найденная в ледяной пустыне, и отец принимает волевое решение: нарушить правила клуба! Сбывается заветная мечта Стеллы, и она отправляется навстречу самым невероятным приключениям в фантастическую страну вечной зимы.Первая книга из серии об отважной Стелле и ее друзьях.Впервые на русском языке!

Алекс Белл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей