Читаем Клуб любителей ужасов полностью

— Прости меня, Сефф. В последнее время столько всего произошло. Так много странных вещей. Иногда мне кажется, я теряю рассудок.

— Все будет о'кей. — Сефф откинул волосы с ее лба и заглянул в глаза.

Талия прошла на кухню, чтобы налить Сеффу сок. У нее отлегло от сердца. Она не чувствовала себя такой счастливой уже очень давно. Девушка вернулась в гостиную, подала Сеффу стакан с соком и присела рядом с ним на диван.

Маска хищно следила за молодыми людьми с кофейного столика. Ничего безобразнее Талия в жизни не видела.

Сефф сделал глоток из стакана.

— Знаешь, мне кажется, я уже сто лет тебя не видел.

Талия решила больше не откладывать и сообщить ему свою новость.

— В последнее время у меня было мало радостей. Догадайся, что я получила сегодня по почте?

— Что?

— Приглашение в университет в Беркли. Так здорово!

Сефф медлил с ответом. Он явно был расстроен. Еще с января, когда они послали свои заявления и анкеты в колледжи, он пытался уговорить ее не уезжать, а поступать вместе с ним в университет их штата. Вот и сейчас он сказал печально:

— Калифорния — это так далеко.

— Не так уж далеко. — Но Талия кривила душой. Калифорния казалась ей такой же далекой, как Луна. Мир солнечного света, тепла и счастья. Там она сможет начать новую жизнь, плотно захлопнув дверь в свое прошлое. — И я буду приезжать на каникулы. Мы будем переписываться. Все будет о'кей, Сефф.

— Не знаю. — Сефф с сомнением покачал головой. — Не могу сказать, что я очень рад.

Его печаль тронула девушку. Значит, она действительно ему не безразлична! Как нелепо они поссорились… Она чуть не потеряла его, но больше это не повторится.

Сефф полез в карман куртки и достал сложенную пачку бумаги.

— Чуть не забыл, — сказал он. — Я принес тебе кое-что.

Талия взяла у него пачку.

— Это новый рассказ, — продолжал Сефф. — Я знаю, что тебя еще не озарило вдохновение, и потому написал его для тебя. Ты прочтешь его завтра на собрании клуба.

— Что?! — Талия пораженно уставилась на него.

— А что тут такого? — небрежно проронил Сефф.

— Ты и вправду считаешь, что нам нужны новые триллеры?

— А почему бы и нет? Я не суеверен, ты, надеюсь, тоже. И вообще, что может случиться?

Глава 16

Руди придирчиво оглядел заново отделанный родителями подвал и решил, что новые водоотталкивающие обои смотрятся отлично. Членам клуба они определенно понравятся. А его сюрприз будет гвоздем сезона.

Руди услышал шаги и обернулся. Его восьмилетний брат Пит стоял на нижней ступеньке лестницы и во все глаза смотрел на Руди сквозь очки с толстыми стеклами.

— Привет! — воскликнул Пит. — Зачем тебе эта веревка?

Руди встал на раскладной стул, перебросил один конец веревки через выступающую из стены трубу и завязал ее узлом. Другой конец веревки свисал свободно. Руди отступил назад, любуясь плодами своего труда. «Это будет потрясающе! Представляю, какие у них будут лица!»— подумал он.

— Слушай, Пит, ты помнишь куклу-чревовещателя по кличке Дэди, которую выставляли на последней распродаже? Ну ту, с галстуком на шее и веснушчатой физиономией? Она почти с тебя ростом.

Пит кивнул, не сводя глаз со свисающей веревки.

— Итак, сегодня собираются члены нашего клуба. Ребята спускаются вниз, в подвал, я выключаю свет, и они не видят дальше своего носа. А тут в петле висит эта кукла.

Глаза у Пита вылезли из орбит.

— Довольно забавно, — промямлил он. Пит никогда не приходил в восторг от шуток брата: слишком уж часто он становился их объектом.

Положив обе руки на горло, он скорчил гримасу.

— Меня повесили! Меня повесили! — завопил он.

Руди засмеялся. Он всегда чувствовал превосходство над маленьким братом.

— Каждый, кто делает шаг с лестницы в темный подвал, задевает куклу, — ликующе предрекал Руди, — и покрывается мурашками от страха. Это их развлечет. Точно тебе говорю.

— А мне можно будет посмотреть? — Пит с надеждой взглянул на брата.

— Конечно, — милостиво разрешил Руди. — Ты можешь спрятаться в чулане. Эффект будет грандиозный!

— Потрясающе! — Пит снова уставился на свисавшую с трубы веревку.

— Но смотри, маме и папе — ни слова, — предупредил Руди.

— Будь спокоен. — И Пит взбежал вверх по лестнице, оставив Руди наедине с его планами.

Тот открыл чулан и достал оттуда куклу. Она была так похожа на человека, что, казалось, вот-вот заговорит.

— Привет, парень. — Руди потряс деревянную руку манекена. — Как поживаешь? Тебе понравилось в чулане? Даю голову на отсечение, там слишком темно.

Манекен не отвечал. Он пялился на Руди стеклянными глазами и улыбался нарисованным ртом.

Руди был удовлетворен.

— За невоспитанность я приговариваю тебя к казни через повешение.

Манекен не возражал. Он просто сидел, растянув рот в неизменной ухмылке, такой нелепый в своем куцем клетчатом пиджачке и черном галстуке.

Руди посадил куклу на диван.

— Ваша честь! — обратился он к воображаемому судье. — Подсудимый не возражает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей