Читаем Клуб путешественников-фантазёров полностью

Деревня состояла из нескольких убогих хижин и одного дома побольше, сооружённого из дерева и камня. За ним виднелся странного вида навес, с которого свисали верёвки.

Леонардо сжал руку Калипсо, кивнул в сторону дома и потянул жену за собой. Они стали обходить низину по кругу, чтобы рассмотреть деревню со всех сторон.

– Что они делают? – спросила Калипсо.

Леонардо не знал ответа на её вопрос, но чувствовал опасность, наблюдая за обезьянами, танцующими без передышки вокруг костров под бой барабанов.

Леонардо и Калипсо двигались медленно, пригнувшись, прячась в зарослях, хотя вряд ли кто мог увидеть их снизу, из деревни. Наконец, почти обойдя низину по кругу, они спустились в неё и по-пластунски подползли к деревне совсем близко. Теперь они с другой стороны увидели дом, построенный из камня и дерева, с небольшими окошками, напоминающий казарму. У входа валялись какая-то одежда, ржавые сабли, рваные шапки, ремни, непарные сапоги…

– Не смотри… – шепнул Леонардо, прикрывая ладонью глаза Калипсо. Но было уже поздно.

То, что раньше они приняли издали за навес, оказалось виселицей с пятью верёвками, приготовленными для казни.

Калипсо зажала себе рот, чтобы не закричать, и прижалась к Леонардо, а тот с ужасом смотрел на виселицу. Что происходит в этом забытом богом и людьми месте?

Вдруг он услышал, как треснула ветка, взглянул в ту сторону, откуда донёсся звук, и увидел прятавшуюся в ветвях обезьяну.

– Берегись! – только и успел он произнести, отталкивая Калипсо за мгновение до того, как обезьяна дунула в длинную тонкую трубку.

Леонардо почувствовал на шее комариный укус.

Приподнялся, но тут же рухнул и покатился по траве.

Глава 14. Теперь посылок две

В почтовом отделении Килморской бухты Джейсон и барон Войнич опустили ружья и хмуро уставились на братьев Флинт. С головы до ног в грязи, стоя рядом, они испуганно смотрели на них.

– Итак?.. – произнёс Джейсон, поскольку Флинты молчали.

Старший Флинт со злостью посмотрел на него:

– Что итак?

– Да, – подал голос средний Флинт. – Что значит итак?

– Итак, можно узнать, что вы тут делаете?

– А вы что? – дерзко произнёс старший Флинт.

Сдерживая негодование, Джейсон поднял глаза к потолку. Потом сказал:

– Господин Войнич, они…

– Знаю, – прервал его барон, – работали на нас.

– Работали на вас? – удивился Джейсон, приподнимая ружьё. – Как это понимать?

– Мы ни на кого не работали! – возразил старший Флинт. – И смотри лучше, куда направляешь эту штуку!

– Да, ты поосторожней, Кавенант! Неужели станешь стрелять в нас? – добавил средний Флинт.

Джейсон неохотно опустил ружьё и поинтересовался:

– А куда делся третий брат?

– Это мы вас должны спросить, – со злостью ответил старший Флинт. – Что вы сделали с нашим братом?

– Да, это мы вас спрашиваем, – поддержал его средний Флинт. – Куда он делся?

– О чём вы говорите? – побледнев, спросил Джейсон.

– Наш брат поднялся в твой дом, – ответил старший Флинт, нацелив на него палец, – и больше не выходил оттуда.

– Да, так и не вернулся… – захныкал средний Флинт. – Верните нашего брата!

– Хватит! – твёрдо сказал Войнич, становясь между мальчиками. – Всё очень просто, ребята. Мы понятия не имеем, куда делся ваш обормот. Но так или иначе, сейчас мы все в затруднении. И теперь не самое лучшее время для выяснения отношений… – Он посмотрел на Джейсона. – В общем, всё, что произошло до сих пор, уже произошло. Ясно?

Джейсон зло усмехнулся:

– Они ещё не объяснили, что тут делают…

– А что, по-твоему, мы должны тут делать, умник? – вскипел старший Флинт.

– Да, вот именно, что, по-твоему, мы должны тут делать, а? – повторил средний Флинт.

– Мы ведь не могли вернуться домой без младшего брата, тебе не кажется? – сказал старший Флинт. – Поэтому стали искать его. Всюду. В лесу, на кладбище, на маяке… даже к вам домой пошли искать, да только там такой ужас, что мурашки побежали по коже. И вас там уже не было… Так и не нашли его нигде, – закончил старший Флинт.

– Нигде, – подытожил средний Флинт.

Братья обменялись понимающими взглядами.

– А сюда зачем явились? – потребовал ответа Джейсон.

Средний Флинт насмешливо улыбнулся, словно ответ на этот вопрос настолько очевиден, что только дурак может не понимать его.

– Не зачем, а потому. Потому, что у нас был ключ от почтового отделения и, значит, мы могли спрятаться тут. А ключ нашли в книжной лавке ещё до того, как открыли ту проклятую дверь, из-за которой случился конец света. Вот мы и решили переждать тут обстрел. Дома-то нас ведь ждёт хорошая головомойка. – Старший Флинт утёр нос рукой. – А потом, когда началась пальба, мы ещё больше испугались… Хотя ни в чём не виноваты… И чтобы спрятаться получше, забрались в эти джутовые мешки… Пока не пришли вы…

– Да, пока не пришли вы… – повторил, как всегда, средний Флинт.


Все четверо ещё некоторое время обсуждали происходящее, но тут снова прогремел пушечный выстрел, и стало ясно: надо что-то решать.

– Пойдёмте все в убежище под школой, – предложил Джейсон, когда звук выстрела стих.

– В школу? Да ты с ума сошёл? – возмутился старший Флинт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей