Читаем Клуб «Темные времена» полностью

– Простите своего брата за краткость, – тихо произнес герцог. – Он озабочен вашим счастьем и, судя по всему, не видит необходимости в отсрочке вашего решения.

Они оба перевели взгляд на Эндрю. Он стоял у лестницы с необычным для него хмурым, недовольным выражением лица.

– И простите меня за то, что я желаю, чтобы эта ночь скорее закончилась, – с улыбкой добавил Сельбурн. – Я мечтаю, чтобы настало утро и мы очутились в гостиной вашей тетушки.

Хелен подняла взгляд и постаралась заговорить таким же непосредственным тоном:

– Ваша милость, значит ли это, что обещанные вам танцы для вас – тяжкий труд?

– Невероятно тяжкий, – кивнул герцог. – Но я ни за что бы от него не отказался. И прошу, зовите меня Сельбурн.

Хелен ахнула. Лишь бы никто не услышал это предосудительное предложение! Судя по всему, слова его милости остались незамеченными. Однако тетушка одарила Хелен кривоватой улыбкой, прежде чем повернуться к леди Мельбурн.

– Для меня это честь, сэр, но вы прекрасно знаете, что я не могу, – улыбнулась Хелен.

Герцог поклонился:

– Еще нет. Я с нетерпением жду невероятно тягостного для меня первого танца с вами, леди Хелен. – Сельбурн одарил девушку улыбкой и присоединился к Эндрю.

– Моя дорогая, – резко окликнула ее тетушка. – Тебя ждет леди Мельбурн.

Хелен развернулась к очереди и присела в реверансе. В доме собрались почти все приглашенные, и вскоре тетушка отдала приказ Барнетту сопровождать запоздавших гостей сразу в бальный зал. Она окинула собравшихся довольным взглядом и подтолкнула Хелен к лестнице, чтобы та положила начало танцам.

– Я видела, как вы шептались с его милостью, – обратилась к племяннице леди Леонора. – Все в порядке?

– Да, – кратко ответила Хелен.

Она остановилась у порога залы, и на нее обрушились жар и шум толпы.

Тетушка оглянулась вокруг с заслуженной гордостью:

– Я слышала, как миссис Харрис назвала это столпотворение давкой. Большего количества гостей нельзя было и ждать. Не считая, разумеется, мистера Браммела. Если он появится, то и желать больше будет нечего.

– И принца-регента, – добавила изумленная Хелен.

– Да, и его тоже.

Хелен окинула взглядом залу и нашла Миллисенту возле камина. Она обмахивалась веером и беседовала с виконтом Холбриджем под близоруким взглядом матери. Хелен улыбнулась. Хотя бы у нее все шло чудесно. Леди Маргарет стояла рядом с мистером Хаммондом. Они молча наблюдали за группками гостей, очевидно ожидая прибытия лорда Карлстона. Тщетная надежда. Хелен прошла за тетушкой в глубь зала, тихо поздоровалась с сэром Джайлсом и леди Гардуэлл и любезно кивнула морю радушных лиц: все гости повернулись к ней и чего-то ждали.

– Объяви танец, моя дорогая, – намекнула ей тетушка. – Гостям не терпится закружиться по зале.

– Дамы и господа, – громко произнесла Хелен, перекрикивая гудение толпы, и дождалась, пока ее просьба донесется до самого края людского водоема, заполонившего вытянутое помещение. – Прошу вас приготовиться к «Вальсу леди Кэролайн Ли».

Это был один из самых известных контрдансов, прекрасный выбор для начала веселого вечера. Хелен оглянулась на музыкантов. Ведущий музыкант – скрипач – понимающе кивнул. Гости оживленно зашевелились: те, для кого не нашлось пары, и те, кто не желал танцевать, отошли к стенам, остальные же выстроились в два длинных ряда.

Перед Хелен возник герцог, отвесил низкий поклон и произнес:

– Я пришел исполнить свой тяжкий долг.

Он взял ее за руку и подвел к месту первой леди в начале ряда, совсем рядом с музыкантами, незаметно подмигнул и с улыбкой занял свое место напротив.

На первой ноте партнеры обменялись поклонами и реверансами, а затем бал Хелен наконец начался. Девушка выпрямила спину и изогнула руки.

Хелен отметила, что герцог – прекрасный танцор. Не такой сильный и не такой ловкий, как лорд Карлстон, однако ему и не были дарованы нечеловеческие мощь и чувство равновесия. Девушка улыбнулась, когда Сельбурн взял ее за руку и повел к центру зала. Шагали они чересчур стремительно, не в темп музыки.

– Недостаток наших длинных ног, – прошептал герцог, когда они замедлили шаг, подстраиваясь под ритм.

Хелен посмеялась над озорным замечанием и позволила приятным впечатлениям загнать мысли о предстоящем алхимическом действе в дальние уголки сознания.

Первые два танца ей еще кое-как удавалось не думать о грядущем. Нехорошее предчувствие пронизывало ее, лишь когда девушка не танцевала и ни с кем не вела беседу. Или когда бросала взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.

Половина одиннадцатого, и по спине пробежали мурашки.

Пробило одиннадцать часов, и на душу опустился тяжелый камень.

Одиннадцать двадцать облепили внутренности замерзшими стрелками-пальцами. Циферблат позолоченных часов маячил перед глазами, когда Хелен исполняла последнее движение в «Ля Виньетте». Она отвернулась, но каждая клеточка ее тела уже наливалась тревогой. Осталось всего полчаса. Хелен поднялась на цыпочки и заняла свое место в ряду танцующих. На глаза ей попался Хьюго, лакей, нахмурившись, с беспокойством осматривал зал.

Что-то стряслось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Хелен

Клуб «Темные времена»
Клуб «Темные времена»

Поклонники «Орудий смерти» и «Адских механизмов», не пропустите этот восхитительный роман, ставший бестселлером The New York Times!Лондон, 1812 год. Великобритания на грани войны с Америкой. Десять лет продолжается борьба с Францией и Наполеоном Бонапартом.И при этом в мире идет и другая, более древняя война, начавшаяся много веков назад, тайная битва с бесчисленной демонической ордой. Лишь горстка храбрецов стоит на пути у этой вероломной и хищной силы, угрожающей всему живому. Они таинственные воины, состоящие в клубе «Темные времена» и призванные защищать человечество.Отправляясь на бал в королевский дворец, восемнадцатилетняя Хелен Рэксолл даже не подозревала, что этот вечер и знакомство с загадочным лордом Карлстоном полностью изменит всю ее жизнь. Хелен предстоит стать одной из воительниц клуба и избавить Лондон от нашествия демонов.

Элисон Гудман

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги