Читаем Клуб «Везувий» полностью

— Ничего не говорите. Я знаю, если бы вы могли, вы бы мне рассказали. На кону что-то очень важное, не так ли?

Я медленно кивнул.

— И мистер Чудоу каким-то образом связан с этим делом?

— Именно.

Она кивнула:

— Тогда вы когда-нибудь расскажете мне об этом.

Мне понравилась эта фраза. В ней слышалось будущее.

Совместное.

У двери ее номера мы распрощались, и мне в первый раз было позволено поцеловать ее гладкую щеку.

Ай да я!

Решив, что ночью меня ждет работа, я вернулся к себе в номер и переоделся в норфолкскую куртку, моряцкий свитер и легкие, но практичные брюки. Когда пробило десять, я спустился в фойе и обнаружил там Чарли.

Я поискал глазами экипаж, но Чарли дернул меня за рукав:

— Никаких кэбов. Они нас за милю услышат.

К моему удивлению, он отодвинул в сторону узел какой-то парусины, валявшийся на улице. За ней обнаружился прислоненный к стене велосипед-тандем.

— Это лучшее, на что ты способен? — вскричал я.

— На безрыбье и рак, — ухмыльнулся он. — Я его украл.

Я никогда не был, скажем так, велолюбом и пребывал не в том настроении, чтобы ездить на этом аппарате. Однако Чарли был прав — это куда более незаметный способ подобраться к главному опийному притону Неаполя, чем кэб. Я ворчливо согласился и вытащил велосипед из тайника. Нам даже удалось на него взобраться. Через несколько мгновений мы обуздали эту штуковину и, бешено вращая педали, покатили к Каподимонте, следуя указаниям Чарли. По крайней мере, мне наконец-то захотелось поблагодарить свою гувернантку за те уроки езды, которые она заставляла меня брать.

Мы свернули в какие-то трущобы — хаотичное нагромождение полуразрушенных вилл у оливковой рощи. Даже при свете звезд я видел гнилую штукатурку, карнизы домов практически сливались друг с другом — они напоминали шеренгу гвардейцев на параде.

Я спрыгнул с велосипеда и подержал его, чтобы Чарли тоже мог слезть. Потом мы тихо повезли механизм по дороге. Перед нами возникло большое здание с явно дурной репутацией. Перед входом возвышалось почерневшее искореженное оливковое дерево.

— Похоже, это оно, — прошептал Чарли.

Я кивнул — даже в этом странном городе такое здание вряд ли могло оказаться чем-то еще — и жестами показал, что мы должны положить велосипед на землю.

Когда мы подошли к этой грязной дыре, я порадовался, что у меня с собой перезаряженный револьвер.

В канделябрах на некоторых домах горели факелы, и можно было разглядеть силуэты, собирающиеся вокруг нас в темноте. Они явно не желали нам добра, так что я поднял револьвер и взвел курок так, чтобы окружающие заметили.

— Держись ко мне поближе, Чарли, — прошипел я.

Тени чуть отступили назад, и мы быстро побежали вдоль стен, покрытых зеленой плесенью.

Чарли дважды постучал в дверь огромного дома.

Я скользнул в затененную нишу, глядя, как фигуры, окружающие нас, обретают более четкие очертания. В свете факелов я ясно разглядел огромного мужчину с косынкой на голове — он мне ухмылялся. В руке у него была толстая дубина, которой он постукивал себя по ладони.

— Чарли, давай сваливать, ладно? — прошептал я.

Неожиданно дверь со скрипом открылась, из темноты показалось лицо — явно китайское.

— Что вы хотеть? — взвизгнул человек; его физиономия с куцей бородкой казалась в факельном свете полоской красной кожи.

Я подошел к двери и втолкнул его внутрь. Чарли тоже забежал в дом, прошел мимо китайца и закрыл за нами дверь.

— Что вы делать? Что вы делать? Вы не можете сюда ходить! — затявкал человечек. Его круглая, как пудинг, тушка была облачена в грязный мусли новый халат.

Я направил на него револьвер.

— Думаю, это послужит пропуском, — прошипел я ему в лицо.

— Этого не надо! — проговорил китаец сиплым шепотом. — Почему вы так приходить? Мы тут все друзья. Хотите трубка?

— Нет. Да. Веди нас внутрь, — приказал я.

Мы прошли за китайцем по целой череде замусоренных коридоров и в какой-то момент оказались в большой комнате, которая некогда, быть может, служила гостиной. На стенах висела паутина, их покрывали пятна сырости. На полу, кажется, лежали голые сломанные доски, под ними — какой-то отвратительный подвал.

Однако больше всего потрясала духота — ядовитая атмосфера, в которой явно чувствовался запах опия. Дым клочьями витал над головами множества людей, наполнявших комнату; их отвисшие челюсти и закатившиеся глаза говорили о днях и неделях, проведенных здесь. Курильщики мешками лежали на полу, дымили трубками и счастливо булькали; горящие черные шарики опия мерцали, как светлячки.

Не поймите меня неправильно. Я не ханжа и тоже не против выкурить трубку-другую. Но во всем должна быть умеренность, как говорил Чингисхан.

Наш китайский хозяин продирался через кучи человеческих обломков, держа в руке фонарь.

— Меня звать мистер Ли. Вы добрые джентльмены. Я иметь кабинет. Моя туда ходя.

В «кабинете» было, по крайней мере, чисто. Единственная мебель — стол и два стула. Я сел на один, Чарли рухнул на другой. Ли поставил фонарь на стол и гнусно захихикал:

— У меня для вас есть очень хороший трубка, англичане. Очень дешевый…

— Нет, спасибо. У меня очень дорогие вкусы. Мне нужен фиолетовый опий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Art-Афера

Сюзи, «Лед Зеппелин» и я
Сюзи, «Лед Зеппелин» и я

«4 декабря 1972 года «Лед Зеппелин» приехали выступать в Глазго. На концерт ходили: мой друг Грег, Черри, Зед и еще Сюзи, которая одно время была подружкой Зеда. А еще на концерт прилетел цеппелин, который привез викингов, эльфийскую армию, Джими Хендрикса и Дженис Джоплин. Эти прибыли посмотреть, как без них развивается рок–музыка». Итак, величайшее событие культуры XX века — глазами предводителя Фантастического Великого Драконьего Войска Готхара, которое в одиночку противостояло Чудовищным Ордам Ксоты. Культовый британский писатель Мартин Миллар — о детстве, рок–музыке и недоверии к еде. В этой книжке все части не длиннее нескольких сотен слов. Даже при нестойком внимании вы сможете легко ее читать — понемногу за раз. Впервые на русском языке.

Мартин Миллар , Мартин Скотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Рыцарь - Инженер. 1-2 часть
Рыцарь - Инженер. 1-2 часть

Эта книга является не совсем обычным романом, в привычном нам понимании. Она написана в стиле «Лайт новеллы», или по-японски «Ранобе». По сути – это лёгкий развлекательный роман с кучей юмора, действия и диалогов, без объёмистых литературных описаний.Что может сделать русский в Японии? Загулять с партнёрами – легко. Соблазнить девочек-хостес – да запросто. Погибнуть и не заметить этого – а чем похмелье отличается от смерти? Переспать с богиней – нечего лезть к мужику, когда он жаждет ласки. А вот то, что я после этого окажусь в ином мире – мы не договаривались. Раз так – то соблюдать ваши правила я не намерен, да и не предупредили меня о них! И пусть у меня нет магии, зато на месте голова, опыт работы инженером и служба в морской пехоте за плечами. Так что, берегись Тёмный властелин… ну или кто там под руку попадётся!

Александр Игоревич Шапочкин

Стимпанк