Читаем Клуб высотой в милю (ЛП) полностью

Я не ожидаю, что это сработает, так как говорю по-йолкадийски, а не по-земному, или как там называется язык моей возлюбленной. Но, к моей радости, экран загорается.

— Получено сообщение, — выдает он мне на йолкадийском.

— Открой сообщение, — приказываю я, задыхаясь от нетерпения.

— Получено сообщение от Калии Фенвик, — пищит он.

От нахлынувшего на меня облегчения я чуть не делаю сальто назад.

Голос замолкает.

— Продолжай, — требую я.

В темноте раздается голос Калии:

— Э-э-э… я провалилась в какую-то яму. Не могу сказать, где она находится. Активируй на «виксере» функцию отслеживания, и он приведет тебя ко мне. У тебя все получится. Пожалуйста, вытащи меня поскорее. Здесь так ужасно чем-то пахнет… и я умираю с голоду. Только, смотри, не провались куда-нибудь. Я жду тебя, детка.

Сообщение обрывается.

Я мчусь вперед на максимальной скорости.

— Активируй функцию отслеживания, — рявкаю я на «виксер», не прекращая бег.

— Функция отслеживания активирована, — говорит он любезно. — Вам прямо.

Навигатор «виксера» не поспевает за мной, но мне с ним все же сподручнее. Я так спешу на помощь к своей возлюбленной, что беспрерывно мелькающие кусты, деревья и гигантские холмы из мха воспринимаются боковым зрением как одно смазанное пятно.

Вскоре я оказываюсь на краю глубокого оврага. И, затаив дыхание, смотрю вниз.

Моя суженая сидит на самом дне и что-то плетет из розовых лоз.

— Вот ты где! — говорит она, будто это я забрел куда-то не туда, а она меня нашла. — Где, черт возьми, тебя носит?

Я скольжу вниз по отвесному склону этого проклятого каньона. По-хорошему он должен быть огражден. Спрыгнув вниз, я подхватываю Калию на руки и кружусь с ней, пока она не начинает визжать. Целую ее глубоко и жадно. И она с радостью отвечает. Но тут же отстраняется.

— Так, теперь успокоимся. Давай, сначала выберемся из этой чертовой дыры, а уж потом займемся всеми этими приятными вещами. Может, ты зря сюда спустился? Как мы теперь отсюда вылезем?

Склон действительно очень крутой, а по высоте превышает меня раз в шесть. Когда я прыгал вниз, то совсем не думал о том, как буду выбираться. Возможно, капитан Плинаро был прав, упрекая меня в чрезмерной импульсивности и горячности.

Я тщательно осматриваю дно оврага, пытаясь найти какой-нибудь подручный материал.

— Ты можешь сплести еще несколько таких лоз? У меня есть идея.

Калия тут же приступает к работе. И, быстренько сплетя несколько «кос», передает их мне. Я привязываю один конец к большому камню и тщательно закрепляю его, чтобы он не выскользнул. Затем связываю все «косы» между собой. Как только наша веревка становится достаточно длинной, я тщательно прицеливаюсь и подбрасываю камень так, чтобы он зацепился за корявый ствол куста глинтерберри.

Первая попытка оказывается неудачной — камень падает вниз. Едва не стукнув меня по голове. Хорошо, что я успел вовремя увернуться.

Я делаю еще один бросок.

Во второй раз камень запутывается в ветвях. Именно то, что мне нужно.

— Отличная работа! — восхищается Калия, и от ее мелодичного голоса у меня в стратегических местах начинает пульсировать кровь.

Я дергаю за веревку. Кажется, она держится довольно крепко.

— Залезай на эту лозу, — тороплю я ее.

— А как же ты? Как ты выберешься отсюда?

— Я вылезу после тебя. Ты идешь первая.

Калию не приходится долго упрашивать. Она довольно шустро поднимается по лозе. Хотя я стараюсь не пользоваться тем, что нахожусь под ней, но какой же этот ракурс, черт возьми, заманчивый. Вид ее соблазнительно виляющей попки гипнотически действует на меня.

Достигнув края оврага, Калия протягивает руку, пытаясь ухватиться за торчащие из земли стебли. Она промахивается, и веревка угрожающе дрожит. Камень чуть-чуть шевелится. Калия в ужасе кричит.

— Все хорошо, — стараюсь успокоить ее. — Камень держится. Постарайся побыстрее выбраться на поверхность.

Она повторяет попытку и, ухватившись за стебли, подтягивается на руках. Затем волевым рывком выбрасывает свое тело на плато.

— Давай быстрее, Скорван, — торопит она меня. — Мне так страшно видеть тебя там, внизу. Боже, я даже не представляла, насколько этот овраг глубокий. Какое счастье, что ты надел «виксер».

Я не собираюсь признаваться ей, что потратил уйму времени на бессмысленные поиски, прежде чем догадался воспользоваться ее устройством. Продолжаю подниматься вверх и тут чувствую, что камень начинает соскальзывать. Для устойчивости упираюсь ногами в стену оврага. Мой вес гораздо больше, чем у хрупкой человеческой женщины, поэтому неудивительно, что лоза с трудом выдерживает. Стараясь не обращать на это внимания, стремлюсь достичь вершины как можно быстрее. Приходится даже использовать некоторые методы скалолазания.

Наконец я переваливаюсь через край, и Калия с радостным визгом прыгает на меня, не давая даже подняться на ноги.

— Боже, у тебя такие мощные мускулы… невероятно, — восхищается она, нетерпеливо ерзая по мне. — Позволь мне взглянуть на них поближе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже