Я предполагаю, что именно он здесь главный, так как он единственный, у кого есть золотой пояс с серебряной отделкой, усыпанный драгоценными камнями. На ящерице-переростке это смотрится… прикольно.
Я не двигаюсь с места. Терпеливо жду, когда мой так называемый господин даст мне на это официальное разрешение. Но Скорван, разумеется, напрочь забывает о нашем уговоре и ведет себя по-джентльменски, ожидая, что сначала сяду я.
Мы оба неподвижны как статуи.
— Сядьте, — повторяет рептилия до ужаса мерзким голосом.
Я красноречиво смотрю на Скорвана.
К счастью, он тут же спохватывается и садится.
— Сядь рядом, — рявкает он.
Выдохнув с облегчением, я выполняю приказ. Джоадский парень-рептилия обращается непосредственно к Скорвану, хотя должен быть в курсе, что они не понимают друг друга. Видимо, его гордыня не позволяет ему опуститься до обращения к женщине, тем более рабыне. Фу, как же глупо.
— Твоя рабыня очень сочная, — бросает он в непроницаемое лицо Скорвана.
Лицо Скорвана кривится в легкой полуулыбке. Он не догадывается о том, что было сказано, но вынужден вести себя вежливо. Джоадская же ящерица, наоборот, широко улыбается, демонстрируя свои острые зубы.
— Мы тоже хотим насладиться соком, которым наполнен этот спелый плод, — добавляет он. Затем делает до отвращения распутную рожу и имитирует своими жуткими когтями хватательные движения. — Мы намерены испить все до последней капли. А вот сморщенную кожуру можешь оставить себе.
Меня переполняют отвращение и ужас.
Скорван смотрит на меня и хмурится.
— Переведи мне, возлюб… э-э-э… я хотел сказать рабыня.
Я колеблюсь. Нет смысла пересказывать Скорвану все, что говорила эта мерзкая ящерица. Скорван сойдет с ума и оторвет придурку голову. Тогда нас убьют прежде, чем вы успеете сказать «куст глинтерберри». Чего я, между прочим, сама ни разу не говорила.
— Он сделал мне комплимент, — лгу я.
— Что за комплимент? — взгляд у Скорвана ну ооочень подозрительный.
— Он сказал, что я… — пытаюсь поскорее придумать подобающий ответ, чтобы Скорван не сорвался и, воспылав праведным гневом, не выдал нас с головой. — Он сказал, что я хорошенькая.
Глаза Скорвана слегка прищуриваются.
— Понятно. Обычная дежурная фраза. Хотя лучше бы ему на тебя не пялиться.
Нам повезло, потому что рептилии неожиданно встают, кивают нам и уходят.
Мы снова одни в комнате.
* * *
— И что теперь? — спрашиваю я, отковыривая прилипший к штанине инопланетный лепесток.
Очень яркий, с желто-синими прожилками. Такой симпатичный…
Скорван собран и очень серьезен. Таким он нравится мне еще больше.
— Хотел бы я знать, ангел моих сердец.
— Ты не должен так называть меня здесь. Я твоя рабыня.
— Я тебе уже говорил. Они не понимают йолкадского языка.
— Не важно. Они прочитают это по твоему лицу или еще как-нибудь. Перестань смотреть на меня с обожанием. Смотри с яростью.
Отвернувшись буквально на секунду, Скорван снова поворачивается ко мне. Теперь на его лице кинозвезды выражение, которое подошло бы для роли «опасный мудила». Я вижу, с каким трудом ему удается удерживать на лице эту свирепую маску, но он делает все, что в его силах.
Я хихикаю.
— Ладно. Сойдет.
— Я не позволю этому продолжаться. Я вытащу тебя отсюда, милая Калия. Обещаю.
— Ну да. Уверена, мы обязательно что-нибудь придумаем.
Я вскакиваю, чтобы проверить дверь. Так, на всякий случай. Но та, конечно же, заперта. А Скорван бормочет, что если не будет другого выхода, он перебьет здесь всех к чертям собачьим. Я похлопываю его по колену и пытаюсь убедить, что в этом нет необходимости. Хотя, если честно, не представляю, как мы вообще отсюда выберемся.
Мы укладываемся вдвоем на диван, ожидая возвращения джоадских ящериц, а я всеми силами стараюсь подавить дурное предчувствие. Судя по тому, что сказал в мой адрес парень-рептилия, я в глубокой-глубокой заднице.
* * *
Кажется, прошло довольно много времени, но джоады пока не возвращаются.
Мне отчаянно хочется пописать, и в то же время нестерпимо хочется пить. Да еще и в животе урчит, как у земного медведя гризли. Когда Скорван предлагал мне поесть, у меня, как назло, кусок не лез в горло, и теперь я с сожалением вспоминаю об этом.
— Лучше бы они поскорее выпустили меня в туалет, — причитаю я.
Едва я успеваю это сказать, как дверь распахивается. В комнату с важным видом вплывает джоадская самка в своей гуманоидной форме.
— Ты должна пойти со мной, — говорит она, протягивая мне руку, которая выглядит угрожающе из-за огромных когтей.
Я смотрю на Скорвана. Его глаза яростно вспыхивают.
— Господин, вы позволите? — говорю я по-йолкадийски и повторяю эти же слова на джоадском.
Благодаря мозговому имплантату я могу легко — на полном автомате — изъясняться сразу на трех языках. Мне даже мозги напрягать не приходится.
— Я уже ненавижу этот план, — ворчит Скорван.
Он старается поддерживать нейтральный тон, но вот выражение его лица может легко выдать нас, если он не будет соблюдать осторожность.