Читаем Клыки и монеты полностью

Симон последовал за учителем, придерживая рукоять кинжала левой рукой. Герхард продолжил говорить:

— Пришли тревожные новости из Лирида. Знаешь, где это?

— Нет.

— Крупный портовый город, сильно южнее, хороший торговый партнер Альзенбурга. Во многом знаковый для нашей гильдии. Оттуда когда-то прибыли первые в городе охотники. Давно, еще учителя наших учителей. Как оказалось, там уже почти месяц свирепствует эпидемия красной песчанки. До этого мне говорили, что она прокатилась по графству Хенестид. Если ты разбираешься в географии страны, то должен понять, что болезнь все ближе.

— Думаешь, может дойти и до нас? — с долей тревоги спросил Симон.

— Есть шанс. У нас в городе перевалочный пункт для переселенцев в Новую Землю, люди съезжаются со всех концов страны. В магистрате уже приняли решение держать все корабли с юга на карантине в течение десяти дней.

— Это ведь на нас повлияет? Если на судне будет вампир, то за время карантина его могут выявить. И нам он не достанется.

— Верно. С другой стороны, если на корабле нет должного порядка и дисциплины, то вампиров может стать только больше.

За разговором они дошли до портового квартала. Герхард повел ученика по кабакам, доходным домам и постоялым дворам. У охотника были прикормленные осведомители, которые могли рассказать о нападениях вампиров. Но им пересказывали истории о драках, надежные слухи про контрабандистов и даже морских существах, что ночью подплывают к причалам и торгуют жемчугом с везучими моряками.

В кабаке «Русалка и Утка» хозяин протянул охотнику оттиснутую на серой бумаге ксилографию. Герхард быстро прочитал, шевеля губами, и передал листовку ученику. Симону потребовалось чуть больше времени, чтобы справиться с текстом. Накануне дня святого Диметра пропал третий сын рода фон Цаузер, Оливер, двадцати лет от роду. Последний раз его видели в кабаке «Оскаленный волк». Тому, кто поможет найти юного фон Цаузера, будет выплачена награда в семьдесят пять марок серебром.

— Это сколько времени прошло, недели две с половиной? — спросил Симон, возвращая ксилографию трактирщику.

— Примерно так, — кивнул Шрайбер. — Бывай, Петер, мы пойдем дальше.

Они вышли на улицу и направились в сторону причала и портовых складов.

— Сразу предупрежу тебя, мы не станем искать пропавшего аристократа. Мы охотники на вампиров и будем охотиться на вампиров.

— Я и не собирался ничего предлагать. Если за столько времени парень не нашелся, то наверняка либо сам сбежал, либо его убили. Так что в любом случае искать нет смысла.

Охотники обогнали двух фонарщиков. Первый мужчина нес на плече приставную лестницу, второй — длинный шест, на конце которого был закреплен тлеющий фитиль. После этого стало заметно темней, редкие фонари еще не зажгли. Спустя минут пятнадцать Герхард указал на вывеску, изображающая стилизованную собачью голову. Присмотревшись, Симон понял, что это был тот самый кабак, где пропал юный фон Цаузер.

— Знаешь, ищут не только того молодого благородного.

— Да? — с долей удивления спросил Герхард. Симон редко предлагал темы для разговора.

— Жандармы разыскивают человека, который нападает на женщин. Оглушает ударом по голове, потом режет предположительно бритвой. Они соотнесли несколько нападений и пришли к выводу, что это орудует один человек.

Герхард задумался.

— Очень занимательная история. Откуда ты узнал?

— Мне рассказала Анна. По моему совету…

— Кто? — перебил Герхард. Имя показалось знакомым, но вспомнить не получилось.

— Анна. Это на нее напал беззубый, когда мы были неподалеку. Потом я следил за ней. Вышло так, что мы с ней… стали общаться. Я убедил ее пойти в жандармерию. Ты говорил, что охотники не трогают беззубых. Но городские законы на них же распространяются.

Некоторое время Герхард шел молча, размышляя над услышанными. В конце концов, он рассмеялся и покачал головой.

— Признаю, я недооценил тебя, друг мой Симон. Выходит, наш беззубый друг окончательно уверился в своей безнаказанности и стал действовать наглее. Откровенно говоря, я не думаю, что жандармы смогут его поймать. Но жизнь сделают тяжелее, что хорошо.

— А ты знаешь, где его искать?

— Я представляю, где он живет. И, думаю, смогу выследить при желании. Это интересная мысль. Но даже помощь жандармам можно посчитать проявлением агрессии. И это спровоцирует еще одну атаку на охотников. Так что прошу тебя, советуйся со мной, прежде чем делать хоть что-то в отношении беззубых.

Они завершили обход и возвращались в центральные кварталы. Уже окончательно стемнело. Симон внимательно вглядывался в проулки, плохо освещенные светом фонарей. Он уже достаточно хорошо ориентировался в городе, но поздним вечером все же чувствовал себя неуютно.

— Герхард, на правой стороне в переулке стоит некто, — вполголоса предупредил Симон на лингва сайенте.

— Я вижу.

Небрежный движением Герхард перехватил трость ближе к концу, чтобы удобнее было отбиваться тяжелым набалдашником.

— Симон, пока просто идем дальше. Но будь готов к нападению.

Перейти на страницу:

Похожие книги