Читаем Клыки и монеты полностью

Азарт драки ушел и Герхард начал чувствовать боль от удара сапогом по лицу. Охотник осторожно ощупал языком правую сторону рта. Странное ощущение подтвердилось, когда под легким нажимом пошатнулся третий от клыка зуб. Скривившись от боли, Герхард сильнее толкнул его языком и сплюнул на ладонь выбитый зуб.

Шрайбер поднял взгляд на Беккера.

— Обычно охотники вырывают зубы вампирам. Признаюсь, не ожидал, что со мной случится обратное.

Но Бертольд не стал отвечать. Спустя четверть часа Герхард решил попробовать разговорить торговца. Он повернул голову к все еще стоявшему над бессознательным Иво торговцу:

— Вас сдал Луц.

— Напарник Маркуса? — вяло спросил Беккер.

— Да. Маркус попытался сбежать из города и получил арбалетный болт. Ему нужно было лекарство, у всех гильдейских охотников не оказалось на примете вампиров. И от отчаяния Луц рассказал мне об Иво.

— Тогда почему здесь вы двое, а не он? Или трое, если эта женщина тоже охотник.

— Маркус отговорил Луца. Сказал, что не хочет смерти Иво.

— А ты, значит, не послушал? — мрачно спросил Беккер.

— А увидев зло, не допускай его. Так сказано в священном писании. И я, как честный христианин, не смог пройти мимо.

— Иво Шнеттен не злой человек. У него есть свои… — торговец запнулся, подбирая нужное слово. — потребности. Но он удовлетворял их мирно, без насилия. Те, кто помогал ему, получали щедрую плату за свои услуги.

Герхард удивленно поднял брови. Он не ожидал открытого признания того, что Беккер знал о натуре партнера. Но, повторив про себя слова торговца, понял, что Бертольд не сказал ничего определенного и обвинить того в пособничестве вампиру не удастся.

— Иво — добрый, мягкий человек. Вся его вина в том, что ему не повезло стать жертвой нападения. Но он держался, как мог. Держался достойно, заметь. И тут появляешься ты и все разрушил.

Герхард пристально посмотрел на торговца.

— Выходит, Иво просто жертва, ты покрывал друга-вампира, а при этом чудовище тут я? Так?

В запале Беккер открыл рот, чтобы гневно ответить, но вовремя понял, что чуть не попал в ловушку охотника. Выдохнув и успокоившись, он медленно проговорил.

— Я не знал, что Иво вампир и не покрывал его.

На этом разговор угас. Герхард еще несколько раз пробовал провоцировать Беккера, но тот не отвечал и отмалчивался. Спустя некоторое время очнулся Иво. Поначалу вампир лежал с открытыми глазами и не шевелился. Потом попытался подняться, но Шрайбер ласково попросил лежать не двигаясь.

Герхард подобрался и небрежным движением перехватил нож. Но почти сразу же дверь в лавку открылась — вернулся жандарм Ганс. Охотник выглянул на улицу и увидел стоявшую под окном карету для перевозки преступников, запряженную одним тяжеловозом.

В мастерскую поднялись трое жандармов. Оглядев комнату, толстый жандарм спросил:

— У вас все в порядке?

— Все отлично, Ганс. Мы с мастером Беккером побеседовали и вместе удивлялись, как вампир мог водить его за нос все это время.

Герхард проследил, как Иво завели в клетку на повозке. Он прошел дальше по улице на несколько домов и приготовился ждать возвращения Симона. Охотник вспоминал вампиров, с которыми встречался за последние месяцы, с тех пор, как взял ученика.

Еще когда учили самого Герхарда или Абеля, наставник объяснял, что нужно выискивать вампиров среди городских низов. Людей без связей, без денег, которым после превращения оставалось только нападать на припозднившихся прохожих, чтобы получить порцию крови. Создавая тем самым новых вампиров.

В этой ситуации охотников воспринимали во многом как избавителей. Горожане и власти знали, что охотники на этом еще и хорошо зарабатывали, но снисходительно на это смотрели. Ведь от этого становилось лучше всем, а добрые дела всегда должны вознаграждаться.

Но потом случилась поездка в Зольрштейн, обман нищих беззубым фон Нойрадом и теперь история с Иво Шнеттеном. Возможно, в мире и конкретно в их городе существует какое-то значительное число вампиров, которые проникли в общество и затаились. Достаточно богатые или изобретательные, чтобы получать кровь с согласия жертв.

И это пугало.

* * *

Следующая неделя ознаменовалась двумя плохими знаками: стало намного больше нападений вампиров и намного больше заразившихся красной песчанкой.

Герхард и Симон вместе и по одному продолжали каждый вечер обходить злачные кварталы. Спустя пять дней после истории с Иво Шнеттеном Симон по привычке попытался зайти в кабак неподалеку от нового порта, однако дверь оказалась закрыта. Охотник отступил и огляделся. Сквозь затворенные оконные ставни не пробивался свет.

Симон вздрогнул от неожиданности, когда с ним заговорил сидевший рядом с крыльцом кабака мужчина. Поначалу охотник скользнул по нему взглядом, приняв за очередного нищего. Но, присмотревшись, он узнал завсегдатая этого кабака, тихого пьяницу, который обычно сидел рядом с очагом.

— Сегодня не открылись. Болеют они все. И кабатчик, и брат его, и их жены.

— Странно, — заглядывая в окно, удивился Симон. — Еще дня три назад было полно людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги