Читаем КНДР наизнанку полностью

Климат в Расоне теплее и мягче, чем на юге Приморского края России. До пандемии здесь начинали купаться еще в мае, а заканчивали в середине октября. Популярным местом для купания и времяпрепровождения был пляж Чонжин. Он находился в 10 минутах езды от Расона в соседней бухте, нужно было лишь перемахнуть через сопку. На берегу бухты была построена единственная гостиница.

Пляж Чонжин. Источник: личный архив автора

Гостиница на пляже Чонжин. Источник: личный архив автора

До пандемии в купальный сезон были открыты летние кафе, где желающим продавали пиво и готовили на мангале морепродукты. Особой популярностью пользовался свежевыловленный кальмар, приготовленный на углях.

В разгар купального сезона из соседнего Китая приезжали туристы. Местные также оккупировали пляж. Корейцы, как правило, приезжали всем семейством, ставили палатки и готовили морепродукты на газовых конфорках, потому что костры было запрещено разжигать по местным законам. Далее досуг заключался в пении караоке и танцах на берегу под сопровождение спиртных напитков. Корейские мужчины не мелочились. Они распивали на солнце 20-градусные соджу29 и зачастую под конец дня можно было увидеть лежащие на песке тела или торчащие из палаток ноги.

Хочется рассказать одну историю. Когда в очередной раз русскоговорящий корейский товарищ сказала, что в море коронавирус, наша российская коллега, чтобы попытаться опровергнуть этот тезис, начала задавать наводящие вопросы. Этот диалог звучал примерно так:

Русская: В море коронА30?

Кореянка: КоронА.

Русская: А ты рыбу любишь? Ешь?

Кореянка: Да.

Русская: КальмарУ любишь? Ешь?

Кореянка: Да.

Русская: Так раз ты ешь, значит, у тебя коронА?

Последний вопрос застал корейского товарища врасплох и, видимо, создал когнитивный диссонанс. В КНДР коронавируса ведь нет! Корейский товарищ стала тут же звонить кому-то из руководства, чтобы ответить ПРАВИЛЬНО.

А ответ был таков: «В море рыбаки, когда ловят, смотрят, какая больная, а какая нет. Рыбу с коронОй отбрасывают».

Занавес…

<p>Глава о расонской кухне</p>

Само море было поставщиком деликатесов и вкусностей. В ресторанах и кафе Расона предлагали различные блюда из морепродуктов в любом виде – сыром, вареном, жареном. Популярностью среди россиян пользовалась нарезка из свежемороженых морепродуктов. В России считают, что это блюдо исключительно японской кухни – «сашими». В местном меню оно называлось «дзоньхабхве», что можно перевести на русский язык как «свежее31 ассорти».

Дзоньхабхве (ассорти из трубача, осьминога, тунца). Источник: личный архив автора

Оно состояло из свежей нарезки осьминога, трубача, тунца, лосося и креветок. Полузамороженные кусочки макали в соус – в смесь соевого соуса и васаби. И желательно было все употребить, пока морепродукты окончательно не растаяли.

Дзоньхабхве (ассорти из трубача, осьминога, тунца, креветки). Источник: личный архив автора

Также можно было приобрести нарезку отдельно из сырого тунца – таланьОхве, сырого осьминога – мунОхве и сырого кальмара – накчиХве. Средняя цена такой нарезки составляла 35 юаней32 за блюдо.

Расонские предложения в сфере гастрономии представляли собой северо-восточную китайскую кухню (тунбэйцхай) и северокорейские блюда. На содержание меню расонских кафе и ресторанов повлияла близость с китайской провинцией Цзилинь. И человеку интересующемуся, но пока несведущему разобраться, какое блюдо китайское, а какое северокорейское, было бы нелегко.

Во многие северокорейские блюда обильно добавлялась кинза. В расонском кафе было такое блюдо – хэпхали рэньчхэ. Это салат из медузы с репчатым луком и с шинкованным свежим огурцом с обильным добавлением свежей кинзы. Вот и еще пример любви в местной северокорейской кулинарии к кинзе. Холодный салат из говядины с огурцом33, который был объявлен хитом среди наших коллег-любителей северокорейской кухни. Этот салат так же обильно заправлялся свежей кинзой.

Сокоги ои рэньчхэ. Источник: sohu.com

Истинно северокорейское блюдо – это холодная гречневая лапша Пхеньян рэньмён. Именно «рэньмён», а не «нэнмен». В отличие от южнокорейского, в северокорейском языке явно и отчетливо слышится буква «р», а не «н». И пишется не корейская буква «н», а «р-л», если можно провести аналогию с русским языком. По такому же принципу произносится название города Расон, хотя почти во всех российских источниках (карта и пр.) город обозначен как «Насон». Я даже решила уточнить у северокорейских коллег по поводу произношения названия «Расон» и получила однозначный ответ, что правильно произносить и писать «Расон». Далее коллеги отметили: «Насон» – это так ОНИ говорят». Имея в виду братский народ Южной Кореи.

Пхеньян рэньмён (рэньмён по-пхеньянски) Источник: baike.sogou.com

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения