Синклит —
императорский совет.Травень
– май.Таврия
– Крым.«Торсхаммер»
– «молоточек Тора», украшение – подвеска в виде молоточка, широко распространенное у скандинавов во всех местах их проживания.Триклиний
– столовая, приемный зал.Тудун
– хазарское должностное лицо, подчиненный кагана, взимавший дань с окрестной территории.Убрус
– головной убор замужних женщин, длинный кусок полотна, обернутый вокруг головы и скрывающий волосы.Укладка
– сундук.Умбон
– железная выпуклая бляха в середине щита. Нужна была для удобства держать щит и для защиты кисти.Фема
– административно-территориальная единица Византии.Фоллис
– мелкая медная монета.Херсон (фема)
– византийские владения в юго-западной и восточной части Крыма.Хирдман
(hirðmenn) – именно это слово переводчики саг и переводят как «дружинники» – оно обозначало основную часть королевской дружины. Снорри Стурлусон называет их «домашней стражей» конунга. Здесь употребляется как название военных слуг вождя со скандинавскими корнями, не забывшего родной язык.Хель
– страна мертвых в скандинавской мифологии.Хёвдинг
– «главарь».Хламида
– широкий плащ.Хеландия
– парусное гребное судно византийского военного флота.Черевьи
– башмаки, сшитые из кожи, обычно с брюха (черева), отсюда и название.Этериарх
– командир этерии.Этерия
– наемная иноземная гвардия императора.Ярила Сильный
– один из трех (второй) праздников в честь Ярилы, бога весны и плодородия, начало июня.