При таком расположении пластинок текст на обороте гласил:
Расшифровать текст значило проникнуть мыслью сквозь века. Первое, что бросалось в глаза, это страх и, одновременно, презрение, которое испытывал Саладин к «язычникам с сердцем из треснувшей бронзы» и «варварскому железу», а попросту говоря, к крестоносцам. Он предается отчаянию у городской стены. Может быть, речь идет о «сарацинском замке»? Преданный дочерьми, покинувшими его «ради замужества»… Он сообщает, что золото и серебро находится где-то за морем и за бурным океаном.
За исключением этих вполне определенных деталей, важность которых не приходилось отрицать, послание Саладина в целом оставалось неясным.
– Три тысячи четыреста пятьдесят один, деленное на десять и умноженное на три, а, может, это просто три креста, – задумчиво произнесла Зефирина. – Что, если это число является символическим, мифологическим или даже означает какой-то год, какое-то большое расстояние в лье, если только не в футах, а то и в дюймах длины, высоты и ширины?..
– А вдруг речь идет о новом способе счисления? – мечтательно сказал Фульвио.
– Новый способ?
– Или очень древний, если тебе угодно… арабы изобрели Аль-жабр…
– На средневековом латинском это звучит как «алгебра», что означает «принуждение», «сокращение», «приведение к простейшему», – добавила Зефирина.
– Совершенно верно… Черт побери, какое это пьянящее чувство иметь такую ученую жену!
При этом полунасмешливом, полувосхищенном восклицании Фульвио нежно поцеловал жену в висок и продолжил свои рассуждения.
– Великий арабский математик Аль-Хаваризми написал в IX веке об этом трактат… Саладин, судя по всему, был хорошо знаком с алгеброй, тогда как мы владеем ничтожно малыми знаниями в этой области…
– Какая все-таки ужасная вещь – недостаток знаний!.. Ну почему наш век не отмечен никаким прогрессом, которого нам полагалось добиться еще два-три столетия назад?..
– Знаешь, любовь моя, причина здесь в эпидемиях черной оспы, выкосившей поколения наших дедов, уничтожившей целые города, погубившей лучшие умы… Мы понемногу выходим из этого провала, и я чувствую, что в дальнейшем человек сумеет все объяснить с помощью науки…
– Тогда объясни мне тайну Саладина! – мгновенно отозвалась Зефирина.
– Я же не прорицатель, но… А что, если ты запишешь данное число как 345,1 вместо 3451:10, заменив запятой десятку и знак деления? Ты получишь упрощенную форму числа. То же можно проделать с 3, если согласиться с тем, что это именно знак умножения. Тогда после деления ты умножаешь число 345,1 и тем самым вводишь два капитальных новшества: упрощаешь и систематизируешь арифметику и алгебру…
– Ты имеешь в виду десятичные дроби? – воскликнула Зефирина.
– Которые подводят нас прямо к системе греческого метрона…
Зефирина надула капризно губы.
– По-моему, правильнее сказать «метрикос»… я бы это перевела как систему, пользующуюся метрическим измерением, иначе говоря, измерением в метрах…
– Ну, вот, прекрасная дама, вы и изобрели метрическую систему.
Фульвио обнял Зефирину. Собрав со стола все три пластинки, он сказал:
– Если сможешь решить эту задачу, получишь сокровище Саладина…
– Вовсе нет, – возразила Зефирина. – Даже если мы решим уравнение, у нас нет главного: места, где спрятано сокровище…
Фульвио еще раз внимательно перечитал текст. Несколько раз он переворачивал пластинку, глядя то на рисунок, то на надпись. Из губ его вдруг вырвалось:
– Смотри…
Увлекая Зефирину к окну, он указал на красноватую вершину вулкана.
– Рисунок с воткнутым в центре факелом похож на три жерла кратера. Что ты об этом думаешь?
– Но у Этны всего два жерла, – возразила Зефирина.
– Ну и что же, во времена Саладина у нее их могло быть три…
Зефирина скорчила мину.
– У тебя всегда на все есть ответ. В тексте сказано: «Через море, бурный океан…» И потом прямоугольники и треугольники не имеют ничего общего с вулканом.
– Пожалуй, верно, – согласился Фульвио. – Тут скорее можно предположить какие-то странные памятники…