Читаем Князь Рюрик. Откуда пошла земля Русская полностью

Тогда же научились делать первые боты. От слова «болото». Позже к нам из других языков вернутся отредактированные родные «боты», как то: «ботинки», «бутсы», «ботик» и даже английское «boat». Ну откуда им, зазнайкам, пупам земли, догадаться, что все эти слова от нашего «болота»? Почему нашего? Да потому что «болото» от звука, который производит идущий по хляби человек, — «буль-буль».

Все знают, что в те стародавние времена письма за пускались с голубями. При этом каждый раз голубю говорили: «Лети!» («Letter!»)

Река Волга, как известно, из индийских Вед, задолго до образования великой Киевской Руси называлась у разных народов рекой Ра (Нилу тоже позже дали название РА в честь нее первые арии, переселившиеся в Африку). Страна, объединенная не армией, не Кремлем, не администрацией, не парламентом, а верой в солнечных богов, называлась Расея. Сияние Ра! «Сияние» по-английски «shine». «Ra + shine» и есть Russia!!!

К сожалению, об этом животворном смысле забыли не только на Западе, но и мы сами. И ни в одном этимологическом словаре ничего подобного о нашей России вы не найдете. Так как ни на одном «заборе» об этом нет официальной записи.

А теперь прикол приколов. Имею право. На дворе апрель. На то, что предки англичан пришли с Востока, указывает английское слово «East» — «Восток». (Исток!) А главный дохристианский праздник — «Easter» (Пасха) — а в переводе дословно «восточный праздник»! Эти два слова точно указывают, на мой взгляд, откуда был исход западных народов.

А теперь еще прикольнее… А потому «включаю» сатирика-задирика. Самое часто встречающееся в английском языке слово «have» (иметь). Очень напоминает наше «хавать». Действительно англосаксы за историю человечества полмира себе захавали. Психология народа должна отражаться в языке. Им всегда все хочется иметь: сигарету иметь, еду иметь, любовь иметь, даже отдых и тот иметь (to have a rest).

Такое ощущение, что от наших мирных пращуров отделились изгои (изгнанные), которые не чтили законы рода и говорили, как сегодняшние урки, на древней фене. Дом называли хазой (house), почту — малявой (mail). Сегодня мы посылаем что по электронке? Маляву! Когда было холодно, жаловались на колотун (cold). Мир называли ордой (world). Матерились однозначно! Недаром в английском до сих пор сохранилось слово «mutter» — материться. А одно из самых грубых английских слов «pussy», не что иное, как наше ласковое «пися». Все напутали! Потому что из грибов признавали только мухоморы (mushroom), от которых глючило, разыгрывался аппетит и хотелось хавать и хавать! Неслучайно «быть счастливым» у них «happy». Хапнул и счастлив! Да и мылись они редко, только когда вши появлялись: потому «мыться» — приравняли к «to wash». А главное — как настоящие крутые пацаны, головы брили, за что их прозвали бриттами. Когда же полмира себе захавали — стали великобриттами. Зазнались по самое «не балуйся». Барыги-отщепенцы стали называть себя уважительно «дельцы-буржуа» (bargain — сделка). Казалось бы, красивое слово «биржа»? А всего лишь навсего место, где собираются барыги, чтобы поделить cash. Как сегодня мы говорим? «Окешиться»! Кстати, тоже наше словечко. Выражение было такое «Урвать куш». От него и древнеславянское «кушать». И… Кощей! Неспроста же хазарских ростовщиков в Киевской Руси зачастую звали кощеями!

Судя по всему, такое разделение на народы в Европе началось со смены матриархата на пацановскую власть. Отделялись и уходили с родных земель те, кто не мог больше под бабами мучиться. До сих пор у нас говорят «Земля-матушка», а в языках-новоделах уже появилось «fatherland» — «Земля-отец». Вот и результат! Полмира со своей феней пацаны хапнули. А мы так и продолжаем оставаться в чем-то нерациональными, задушевными женщинами, благодаря нашему сердечному языку. И даже слово «мужчина» (знаю, повторяюсь, но не могу сдержаться) у нас женского рода: мужчина — это ведь она!

Однако как бы ни разделялись народы, откуда бы и куда бы они ни приходили, благодаря общим корням наших единых предков-пращуров люди всегда продолжали любить друг друга! И продолжался род человеческий. И даже у англосаксов, мечтавших превратить весь мир в свою биржу-хазу, сохранилось одно из красивейших английских слов «chamomile» (ромашка) — «кому мила?»

Забыли все о своих корнях из-за политиков-корнерубов. А без корней любая крона вянет и листья облетают. Что, собственно, нынче и происходит. Редеют народы, оскудняются языки. Наполняются мусорными терминами, теряется их природная мудрость. Барыги у руля вселенского, хапуги…

Предвижу опять массу вопросов. Как могли славянские языки стать корнями европейских, если о славянах нет упоминаний нигде до IV века нашей эры? Неверно! Есть, и немало. Только одним лень почитать, а у других — боязнь сказать правду. Вот так и появляются тайны.

<p>ИСТОРИЯ И ЛАТЫНЬ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза