Читаем Княжич полностью

Друзья раньше слышали его имя. Перуджио называл его первой рапирой Англии. Но это было не все. Талантливый, дерзкий и смелый сэр Уолтер, завсегдатай кабаков и злачных мест Лондона, игрок, душа веселых кампаний, владел несколькими древними языками, превосходно знал право, философию и историю. Кроме этого он был состоятельным человеком. Вложив деньги в несколько морских экспедиций, Рэли сколотил огромное состояние. Однажды он познакомился с фаворитом королевы графом Лестером и оказал на него такое сильное впечатление, что тот, вскоре представил его Елизавете. Своим обликом и поведением Рэли очаровал королеву, так, что она произвела его в рыцари, подарив особняк в Лондоне и обширные земельные владения.

В это время застонал лежащий на земле раненый.

— Помогите! Я умираю! — прохрипел он.

Сэр Уолтер подошел к нему и наклонился, чтобы лучше рассмотреть.

— А, герцог де Вер! Собственной персоной! Сегодня вам не повезло! — с сожалением произнес он, узнав старого знакомого. Разглядев прижавшегося к стене здания Уильяма, сэр Рэли крикнул ему:

— И вы здесь лорд Экстер! Что вы стоите? Немедленно бегите за королевским врачем! На обратном пути не забудьте прихватить с собой слуг с простыней! Вашего дружка нужно срочно вынести отсюда!

Вскоре прибежали слуги с простыней и доктор. Герцога, положив на простыню, пронесли через танцевальный зал на глазах у всех участников бала в одну из комнат замка. За переносом раненого наблюдала и фрейлина королевы Элизабет, которой своим спасением были обязаны молодые повесы сэр Уильям и его дружок Арчи. Это она мило беседовала с понравившимся ей Андреем. На миг, отлучившись, Элизабет вернулась на старое место и не обнаружила там своего собеседника. Дама сразу же отправилась на его поиски и проследовала тем же путем, которым Андрей искал Василия. Наткнувшись на дуэлянтов, фрейлина бросилась назад и обо всем рассказала королеве.

Сообщение фрейлины разгневало королеву. Устроить такое среди бала? Разве нельзя было договориться о дуэли в какой-нибудь другой день? Она немедленно направила сэра Уолтера к дуэлянтам, чтобы прекратить поединок и арестовать его участников.

— Сдайте ваше оружие! — потребовал сэр Уолтер. Друзья молча передали ему свои шпаги. Под конвоем королевских стражников, через танцевальный зал их провели в одну из многочисленных комнат замка. Она была без окон и освещения.

— Здесь вы будете находиться до завтра! — объяснил им сэр Уолтер Рэли, перед тем как уйти.

— А завтра? — угрюмо поинтересовался Василий.

— Не знаю джентльмены! Как решит королева, — признался Рэли. — Наверное, вас отвезут в Тауэр!

Дверь захлопнулась, и друзья остались одни, в темноте и полном неведении о своей дальнейшей судьбе.

Бал закончился поздно ночью. Королева, вдоволь отплясавшая любимый танец верхнюю вольту, с трудом добралась до своих покоев, но спать не захотела.

— Вызовите ко мне лорда Сесила, лорда Лестера, сэра Уолтера Рэли и моего личного врача! — распорядилась она.

Вошедшим в комнату мужчинам она указала на их места.

— Как состояние герцога де Вер? — спросила королева у врача.

— Большая потеря крови, но жизненно важные органы не повреждены, ваше королевское величество. Через месяц встанет на ноги! — заверил тот.

— Тогда можете быть свободны! — разрешила королева.

Выждав, когда врач покинет комнату, она спросила сэра Уолтера:

— Вы провели расследование причин дуэли?

— Да, ваше королевское величество! — ответил сэр Уолтер.

— Ну, и кто же зачинщик? — спросила королева.

— Русский дворянин Василий Скурыдин! — ответил Рэли. — Он наградил пощечиной молодого Арчибальда герцога де Вер!

— Весомый аргумент для дуэли! — усмехнулась королева. — Вы ведь Уолтер бывало, убивали только за неосторожный взгляд! Не так ли?

— Немножко не так, ваше величество! — смутился известный бретер.

— Не надо Рэли! Мне о ваших подвигах известно все! — поморщилась королева. — Но этот юноша не просто так отвесил пощечину неизвестному ему джентльмену?

— Да, ваше королевское величество. Герцог де Вер нехорошо отозвался об одной юной особе! — пояснил сэр Уолтер.

— Это похоже на желторотых джентльменов! — усмехнулась королева. — Наедине они любят вести между собой циничные рассказы о юных леди!

— Все было именно так, ваше королевское величество, — подтвердил ее собеседник, — сэр Уильям и сэр Арчибальд, просто не заметили рядом стоящего русского!

— А кто же эта юная особа, честь которой решил защитить русский дворянин?

— Джейн Грин, дочь кэптена Эдварда Грина, погибшего в Испании от руки наемного убийцы!

— Придет время, мы за него отомстим! — обведя взглядом присутствующих, с металлом в голосе сказала королева.

В комнате наступила тишина.

— Сэр Уильям, я слышала, вы должны были на ланче объявить о дне свадьбы вашего внука и дочери покойного сэра Эдварда! Не так ли? — обратилась королева к своему министру.

— Так, ваше королевское величество! — ответил сэр Уильям Сесил.

— Тогда почему, ваш внук вовремя не остановил поток грязи из уст герцога де Вер в адрес своей будущей супруги?

— Я разберусь с ним, ваше королевское величество! — покраснев, пообещал сэр Уильям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Княжич (Трошин)

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме