По сути дела здесь сказано то же самое, что и в речи Ахиора. Завоевание земли обетованной, о котором рассказывает Ахиор, — это, как мы уже знаем, история османского = атаманского завоевания конца XV века. В результате все западные земли, в том числе и Германские, вновь подчинились новгородскому царю-хану. Фактически это же говорит и князь Курбский. Причем, как и Ахиор, он всячески выгораживает верных слуг царя, завоевавших ему Германию. Как мы понимаем, он защищает западно-европейских потомков великих = «монгольских» османских = атаманских завоевателей, властвовавших в Европе и подчинявшихся русско-ордынскому царю-хану. Но в XVI веке они усилились и решили отделиться от Империи. Это и были те самые протестантские князья, которые возжелали освободиться от «скотского (скифского) рабства».
Конечно, сегодня историки пытаются сузить смысл письма Курбского и скрыть тот факт, что речь идет о завоевании Западной Европы Русью-Ордой. А потому, переводя на современный русский язык старый текст XVII века, они снова слегка фальсифицируют перевод. Так, БОГОМ ДАННЫЕ ИВАНУ ГЕРМАНСКИЕ ГОРОДА превратились у них в: ОТ БОГА ДАРОВАННУЮ МУДРОСТЬ (? —
Стоит отметить, что объем первого послания Курбского и объем речи-монолога Ахиора в книге Иудифь примерно одинаковы. Не исключено, что библейское «послание Ахиора-Курбского» заметно ближе к утраченному оригиналу этого послания, чем дошедший до нас текст первого послания Курбского, отредактированный в XVII веке. Более того, может быть, Библия донесла до нас именно оригинал. Ведь попав на страницы Библии, он, вероятно, «утратил» свою принадлежность к русской истории ввиду внедрения «новой точки зрения» на Библию как на книгу якобы огромной древности. Следовательно, он «утерялся» для романовских историков и счастливо избежал безжалостной переработки в XVII веке. В таком случае Библия приоткрывает нам еще одну темную страницу русской истории XVI века. Благодаря Библии, мы теперь многое понимаем.
Между прочим, само библейское имя Ахиор, то есть А-ХР или А-КР, возможно, происходит от имени Андрей-КУРбский или А-КУР. Напомним, что окончание «-ский» является славянским грамматическим элементом и при переводе на другие языки пропадает. Впрочем, не исключено и другое объяснение имени Ахиор. Оно звучит как А-ГИОР, то есть А-ГЕОРГИЙ или А-ЮРИЙ. Но ведь Курбский был наместником в ЮРЬЕВЕ. Поэтому в Библии он мог упоминаться как ЮРЬЕВСКИЙ наместник, то есть А-ГИОР.
После своего бегства в Ветилую библейский Ахиор принят и обласкан израильским царем ОЗИЕЙ (Иудифь 6:16–21). А князь Курбский еще до своего побега в Литву установил тесные контакты с королем Сигизмундом II и литовским гетманом князем Радзивиллом [776], с. 90. Может быть, Сигизмунд и отразился в Библии под именем царя Озии?
11.4. Ответ царя Ивана Грозного изменнику Андрею Курбскому — это ответ ассирийца Олоферна изменнику Ахиору
В Библии после речи-монолога Ахиора с ответным посланием-речью выступает Ассирийский главнокомандующий Олоферн. Его речь занимает половину главы 6 книги Иудифь (6:1–9). Возникает вопрос — отражает ли эта речь какие-то реалии из русской истории? По-видимому, да.
Как известно, ответом на послания князя Курбского были известные послания Ивана IV Грозного [651]. Интересно, что смысл первого послания Грозного к Курбскому весьма близок к ответу Олоферна Ахиору. Вот суть ответа Грозного: «Вся аргументация послания Грозного сводилась к тезису о ВЕЛИКОЙ БОЯРСКОЙ ИЗМЕНЕ. Боярам, писал Грозный, вместо государственной власти потребно самовольство; а там, где царю не повинуются подданные, никогда не прекращаются междоусобные брани; если не казнить преступников, тогда ВСЕ ЦАРСТВА РАСПАДУТСЯ от беспорядка и междоусобных браней. Боярскому своеволию царь пытался противопоставить неограниченное своеволие монарха, власть которого утверждена богом» [776], с. 96.
Грозный также обвиняет Курбского в измене. Кстати, теперь письмо Грозного становится нам понятнее. По-видимому, в оригинальном тексте он писал о мятеже в Западной Европе XVI века, о попытке отложиться от Руси-Орды, об измене ордынских бояр-наместников и местных князей. Позднейшая романовская редакция стерла конкретные следы имперско-ордынской терминологии, но суть все-таки уцелела.
Практически то же самое говорит и библейский Олоферн. Слова и выражения, конечно, другие, но суть ответа очень похожа. Угрозы Израильтянам, обещание наказания и отмщения, обвинение Ахиора в измене и т. п.
Уместно напомнить, что имя ОЛОФЕРН звучит похоже на русское имя ЛЮТЫЙ, то есть Грозный. Так что «ответ Олоферна», может быть, является ответом не главнокомандующего, а самого Лютого = Грозного царя.