Читаем Книга 1: Рональд Уизли и новые близкие люди (СИ) полностью

— Пошли со мной! — крикнул ему долговязый рыжий мальчишка, который прошёл за ним через барьер, а теперь обгонял, направляясь к хвосту состава. — Брат занял нам купе!

«Брат? Тот бледный зазнайка из магазина мантий — брат этой рыжей каланчи?» — едва успел подумать Гарри, но побежал за ним. Втащив в вагон объёмистые сундуки, мальчики нашли купе, где уже сидел беловолосый и нетерпеливо поглядывал на дверь.

— Ну, садитесь! — сказал он. — Я уже устал говорить, что тут занято!

Гарри плюхнулся на сиденье напротив, а рыжий сел рядом с блондином. Деловито пошарив в кармане кожаной куртки (только кожа показалась Гарри какой-то странной), рыжий достал кусок золотистой ленты и ловко собрал длинные волосы в «хвост».

— А то жарко, — пожаловался он Гарри и подмигнул. — Я — Рональд Уизли, а это — Драко Малфой. Удивляешься, что мы братья? Не удивляйся, так и есть.

Блондин кивнул и соорудил себе такую же причёску с помощью серебристой ленты.

— По-моему, «хвост» — это стильно, но родители так не думают, — промолвил он. — А ты...?

— Наверное, стильно, — пробормотал Гарри, разглядывая непохожих братьев, и почесал в затылке, разлохматив свои волосы ещё больше, — у меня для «хвоста» слишком короткие…

Беловолосый усмехнулся:

— Вообще-то я хотел спросить, ты-то кто? Как тебя звать? Я помню, я уже видел тебя на Диагон-аллее…

«Ну, щас начнётся…» — подумал Гарри Поттер, поморщился, коротко выдохнул и назвал своё имя.

Непохожие братья переглянулись:

— Тот самый?

— Угу.

— И шрам...?

— …Вот, — Гарри откинул волосы со лба, потом начесал их пятернёй обратно и вздохнул с облегчением, подумав, что опасался худшего к себе внимания, а парни, похоже, слишком воспитанные, чтобы тыкать пальцами ему в лоб.

— Ух ты… — опять переглянулись они.

— Значит, ты у маглов живёшь? — спросил рыжий Рональд. — И какие они?

— Ужасные. Ну, вообще-то, не все маглы плохие… Наверное… Но семья моей тётки — просто кошмар. А вы… из настоящих волшебников?

— Да! Мы чистокровные! — гордо сказал блондин со странным именем Драко.

— Наверное, вы уже знаете всё-всё про волшебство, умеете колдовать и всё такое… — с завистью вздохнул Гарри. — А я еду в Школу Хогвартс тупым незнайкой…

— А ты держись нас, — слегка покровительственно промолвил Рональд. — Будешь с нами дружить? Мы можем тебе помогать…

«Настоящие колдуны хотят дружить со мной?!» — Гарри не поверил своим ушам, ведь в его старой школе с ним вообще никто не дружил, все боялись Дадли, его кузена, любителя помахать кулаками. Но вся семейка Дурсли оставалась теперь далеко-далеко, а в совершенно незнакомом и непонятном волшебном мире, о котором так мало рассказал громадина Хагрид, надо было как-то обживаться. И кто же, как не настоящие колдуны, могли бы помочь Гарри в этом? Он недоверчиво взглянул на мальчишек напротив. Рыжий Рон улыбался, бледный Драко тоже, правда, не так широко и открыто, как его брат, но вполне дружелюбно.

— Здóрово! — решившись, выпалил Поттер и пожал им руки.

…Пока они разговаривали, поезд покинул черту города, и вот они уже ехали среди лугов со стадами коров и овец. Мальчики замолчали, глядя на проплывающие мимо поля и пастбища.

Примерно в половине первого в коридоре послышалось громкое позвякивание, и улыбчивая женщина с ямочками на щеках открыла дверь и пропела:

— Ребятки, не желаете ли угоститься чем-нибудь с тележки?

Гарри, который даже не завтракал, выскочил в коридор. Дурсли никогда не давали ему денег на сласти, поэтому сейчас, когда у него были полные карманы золота и серебра, он готов был купить целую охапку батончиков «Марс», но таких батончиков на тележке не было. Зато там были «Бобы Бетти Бусс — Любой Вкус», «Надувай-Взрывай жевательная резинка Драббла», шоколадные лягушки, тыквенное печенье, кексы-котелки, лакричные волшебные палочки и ещё полно всякого такого, чего Гарри никогда в жизни не видел. Не желая упустить что-либо, он набрал всего понемногу и отсчитал продавщице одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.

Рон и Драко уставились на Гарри, который вывалил свою добычу на столик:

— Чего, так оголодал?

— Как крокодил, — кивнул Гарри, заталкивая в рот тыквенную печенюшку. — Берите, парни, угощайтесь!

Драко и Рону повторять дважды не понадобилось, а Гарри был этому очень рад, ведь у него никогда прежде не было чем делиться, да и не было с кем, поэтому ему очень понравилось сидеть вот так с новыми друзьями, настоящими магами, и пробовать вместе волшебные сласти.

— А это что? — спросил Гарри у Рона, который аккуратно разворачивал шоколадную лягушку. — Она же не живая? — добавил он на всякий случай, хотя чувствовал, что не удивился бы.

— Нет, конечно, просто я достаю карточку. У меня нет Агриппы.

— Чего?

— Ах, ну, да, ты ж не знаешь, — сказал Драко, так же аккуратно разворачивая свою шоколадную лягушку. — С каждой лягушкой завёрнута карточка, чтобы собирать, знаменитые волшебники и волшебницы. У меня уже все есть, а Рон никак не может найти Агриппу и Птолемея.

Перейти на страницу:

Похожие книги