В дополнение к ордынским именам, уже указанным выше, добавим новые примеры.
• В американской Библии Ветхой = Пополь Вух много собственных имен, в которых явно звучат ордынские имена Хан = Кан = Хам = Хун = Гун. Достаточно открыть индекс имен в конце издания [1348]. Читаем, например: ХУН-апу (Hunahpu), ХУН-ХУН-апу (Hun-Hunahpu), КАБРА-КАН (Cabracán) — Храбрый Хан, ХУН-КАМЕ (Hun-Camé), ХУН-бац (Hunbatz), ХУН-чоуэн (Hun-Chouén). И так далее.
• У людей и богов Майя есть имена типа Тукур (Tucur), то есть, вероятно, Турки [1348], с. 112 и далее. Имена, вроде Холм-Тукур (Holom-Tucur), то есть Высокий Турок, также, вероятно, ордынско-тюркского происхождения [1348], с. 112.
• После «сорока лет странствий» — что в точности совпадает с сорокалетним походом израильтян во главе с Моисеем, — племена Майя-Киче основывают свою столицу в городе Чечен-Ицá (Chichén Itzá), на полуострове Юкатан [1348], с. 67. Как мы теперь понимаем, войска Орды — в том числе и прибывшие на американский континент — были в значительной степени укомплектованы Казаками. Поэтому трудно не увидеть в названии мексиканского — то есть московского — города Чечен-Ица хорошо известное на Руси имя Чеченцы.
• В именах типа Ш-Баланкé (Xbalanqué), вероятно, сохранился след названия Бабилон = Вавилон = Белый = Волжский. То же самое можно сказать и об именах вроде Балами-А (Balami-ha) [1348], с. 117. То же самое — о стране Ши-Бальба (Xibalba). Кстати, некоторых людей из страны Ши-БАЛЬБА называли Ах-Тукур [1348], с. 257. Это естественно. Как мы теперь понимаем, в Вавилоне, то есть в Белой, Волжской Орде, действительно было много турок, татар. Причем с учетом тюркского АК = белый, их называли Белыми Турками. Имя Турки = Татары, вероятно, от ТОРИТЬ, прокладывать путь.
• В государстве-империи Майя существовала правящая группа, члены которой назывались Касики (Casiques). В частности, с ними столкнулись испанские конкистадоры, вторгшиеся в Америку в XVI веке. Об этом пишут, например, конкистадор Бернал Диас дель Кастилло [1031] и Диего де Ланда [1143], с. 26. Но титул Касик — это просто Казак. В средневековой Америке часть правящей верхушки состояла из Казаков.
• Спрашивается, что кричали американские индейцы, идя в атаку на поле битвы, например, с испанскими конкистадорами в XVI веке? Ответ довольно неожиданный. Как сообщает конкистадор Бернал Диас дель Кастилло, индейцы кричали АЛАЛА (Alala)! [1031], с. 58. Но ведь это возглас, звучавший и на европейских полях сражений, где воевали османы = атаманы. Оказывается, атаманы, колонизировав Америку в XV–XVI веках, оставили там свой след и в виде боевых выкриков: Алла — Бог! Или, поскольку звуки Р и Л часто переходили друг в друга, — УРА, что по-тюркски означает «бей!».
• Вернемся к рассказу о сорокалетних странствиях Майя «по пустыне». Диего де Ланда сообщает следующее: «Они говорят, что эти племена странствовали сорок лет по пустыне Юкатана, не имея за это время никакой воды, кроме дождевой; в конце этого времени они достигли Сьерры… Здесь они обосновались и возвели много прекрасных сооружений» [1143], с. 36.
По-видимому, это — смесь воспоминаний о колонизации Америки с рассказами о предшествующих завоеваниях земли обетованной Моисеем в Евразии. Которые, как мы помним, включали в себя сорокалетнее странствие израильтян = богоборцев по «пустыне». Воспоминания, занесенные ордынскими колонизаторами в Америку, попали здесь в их книги и дошли до нас в искаженном и затертом виде.
• Другой любопытный след истории Моисея, попавший в книги Майя, находится в третьей части Пополь Вух. Рассказывая о пересечении Майя-Киче какого-то моря — непонятно, какого именно, — Пополь Вух говорит: «НЕ СОВСЕМ ЯСНО, ОДНАКО, КАК ОНИ ПЕРЕСЕКЛИ МОРЕ; ОНИ ПЕРЕШЛИ НА ДРУГУЮ СТОРОНУ ТАК, КАК БУДТО БЫ НЕ БЫЛО МОРЯ; они пересекли по камням, расположенных в ряд поверху песка (? —
Здесь довольно ясно изложена известная история о том, как израильтяне во главе с Моисеем пересекли море, спасаясь от фараона. Мы подробно разъяснили этот эпизод выше. Между прочим, текст Майя говорит, что люди перешли море «по камням». Вероятно, это смутное отражение перехода водоема по покрывшему его льду. Древний автор мог назвать твердый лед — камнем, пытаясь как-то объяснить для себя и для своих читателей уже полузабытую картину.