Читаем Книга историй полностью

Ввиду того что творения его были чрезвычайно благолепны, пышны и прекрасны, вельможи джугинские водили его украшать и расписывать покои своих дворцов и домов. Так и сын ходжи Назара, ходжа Сарфраз, повел его к себе домой для украшения своего дворца узорами и картинами. И покуда он еще не завершил украшение дома [ходжи Сарфраза], случилось царю персидскому шаху Сефи прийти к ходже Сарфразу домой. Когда он уселся и посмотрел на узоры и картины, нарисованные им, то увидел, что они прекрасны и великолепны и все изображения очень похожи. Царь стал расспрашивать ходжу Сарфраза о мастере-художнике, мол, откуда он, и тот сказал, что родом он из наших, из армян, и сейчас вот работает в таком-то доме. Царь велел позвать его, а когда тот пришел, царь спросил и осведомился обо всем. И там, на том же пиршестве, на котором они восседали, государь, указывая на одного из своих нахараров, по имени Чрах-хан, чья внешность была очень безобразной и мерзкой, велел варпету Минасу, дабы позабавиться насмешки и потехи ради: «Нарисуй сейчас, сидя здесь, изображение его». А Чрах-хан, видя, что пишут портрет его, с тем чтобы поиздеваться над ним, начал кривить глаза и рот, уродовать /411/ лицо и вертеться из стороны в сторону, дабы написанный портрет был бы вовсе не похож. Но варпет Минас тотчас же, как приказал государь, на месте пиршества написал портрет указанного человека. При сравнении [изображение] оказалось до того похожим, что все присутствовавшие на торжестве вместе с царем были изумлены и восхищены подобным сходством и воссылали хвалу богу, ниспославшему человеку такой талант. И отныне, с этого дня, царь и его нахарары не отпускали его (Минаса) от себя, держали его все время в своих домах, чтобы он рисовал.

Случилось так, что русский царь послал в знак любви к персидскому царю шаху Сефи посланца мира[317]. Вместе с разнообразными дарами была привезена и птица — сокол, которого персы по-своему называют шунгаром; послан был также и человек родом из России, который прибыл, чтобы обслуживать птицу. Птица и ее прислужник более всего остального понравились царю шаху Сефи и были приняты [им], потому государь приказал нагашу Махмат-беку, мол, сделай изображение обоих — сокола и его прислужника — такими, какими ты их видишь. А этот Нагаш-бек, перс по происхождению, был главой всех ремесленников-художников и рисовальщиков; он был известен всему народу персидскому и работал лишь в домах у царя и крупных вельмож. Этот Махмат-бек рисовал много дней, однако [изображение] не было сходно ни по краскам, ни [по отдельным] частям.

Тогда государь приказал варпету Минасу сделать изображение сокола и его прислужника, и тот благодаря ниспосланному богом дарованию за /412/ несколько дней нарисовал изображения их, да так схоже, что сам царь и все его нахарары пришли в неописуемое изумление и, очарованные, стояли над ним. И царь в знак того, что остался очень доволен, приказал пожаловать варпету Минасу инам в двенадцать туманов и нарядную одежду с ног до головы, а также записать его в состав воинов государевых, чтобы из года в год выдавали бы ему олофа из царской казны, как и другим воинам царя. Но он ради веры Христовой отказался от воинского звания, доходов и от дружбы с иноплеменниками и, вернувшись домой, занимался своим ремеслом.

И так как рисовал он чудесно и очень похоже, многие поступали к нему в ученики, обучались у него, однако никто не стал таким, как он, ибо от рождения у него был дар и восприимчивый ум, так что он сперва в уме представлял себе точный образ, цвет и размеры всех изображаемых предметов, а затем уже рисовал — будь то растение или дерево, скот или зверь, птица или человек. И если [изображал] людей, то, какого бы племени тот ни был — из персов или армян, евреев или индийцев, из франков, русских или грузин, т. е. внешность [представителя] какого бы племени ни рисовал, рисовал чрезвычайно сходно. Точно так же действия и настроения людей: что бы кто ни делал, в каком бы настроении ни был — смеялся или скорбел, [был] во хмелю или зевал, в веселье или в сражении, в каком бы настроении ни был человек и к какому бы племени ни принадлежал, изображал он чрезвычайно схоже. Более того, отметив у себя в /413/ уме возраст человека, в соответствии с этим и рисовал — искусно и в красках — и делал изображение человека соответственно возрасту, ибо ведь отличаются друг от друга десятилетний, двадцатилетний, тридцатилетний и сорокалетний; и вот, какого возраста был образец, в соответствии с этим возрастом он и давал его изображение — будь оно [сделано] маслом или без масла, на бумаге, холсте, доске, меди или на стене, каким бы способом ни пришлось. А еще он украшал книги, какая бы книга ни попалась, украшал, раскрасив золотом и лазурью. Он в совершенстве владел всеми отраслями ремесла, связанными с изобразительным искусством.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Афганская война. Боевые операции
Афганская война. Боевые операции

В последних числах декабря 1979 г. ограниченный контингент Вооруженных Сил СССР вступил на территорию Афганистана «…в целях оказания интернациональной помощи дружественному афганскому народу, а также создания благоприятных условий для воспрещения возможных афганских акций со стороны сопредельных государств». Эта преследовавшая довольно смутные цели и спланированная на непродолжительное время военная акция на практике для советского народа вылилась в кровопролитную войну, которая продолжалась девять лет один месяц и восемнадцать дней, забрала жизни и здоровье около 55 тыс. советских людей, но так и не принесла благословившим ее правителям желанной победы.

Валентин Александрович Рунов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука