Читаем Книга Юга полностью

– Хорошо поёшь, – раздался голос над его головой. Аниото испугано взглянул наверх. На нижней ветке приютился хамелеон. Мальчик не сразу его заметил.

– Песня помогает мне ждать, – удивлённо ответил он. А в голове промелькнуло: «Наверное, я перегрелся, и мне чудится, что говорит тот, кому разговаривать не положено». Люди в южных землях считают встречу с хамелеоном несчастливой приметой, как у нас, например, встречу с чёрной кошкой. А тут ещё и говорящий хамелеон.

– А дерево не ответит, – зевнув, сообщил хамелеон. – Оно погибает. Злой Хармантан выпустил из подземных глубин Зловредных Зверей. Они грызут корни исполина, лишая его сил.

– Чем дерево-то ему не угодило?

Хамелеон помедлил, поводил выпученными глазами в разные стороны и нехотя начал рассказ, голос его был трескучим и сухим, как горло Аниото:

– Вечно вы, молодые, торопитесь. Даже не даёте закончить рассказ. Это дерево стоит здесь испокон веков. Оно видело рождение этого мира. Корни его настолько сильны, что только это дерево не пускает дальше пески пустыни, – полностью сливаясь с веткой, произнёс хамелеон, и уже исчезнув, добавил. – Если бы дерево дало своих сынов и те встали вдоль границы с пустыней, злобный Хармантан не смог бы дальше двигать пески на земли людей. Но кому это интересно? Вы же всегда торопитесь.

Пахнуло невыносимым жаром. Аниото вскочил и выставил вперёд копье с острым наконечником. К нему, перепрыгивая через дюны, стремительно приближался песчаный вихрь. Он закружился в нескольких шагах от мальчика и, опав, обернулся чёрным леопардом. Хищник раздражённо бил хвостом по бокам, в его глазах пробегал багровый отблеск:

– Мальчишка, молись своим богам! Сейчас я разорву тебя на части, а потом съем твои сердце и печень. Мои пески так соскучились по человеческой крови.

– Ты подло напал и ранил моего деда. Но я тебе так просто не дамся. Сейчас ты узнаешь, насколько остро копье в моих руках! – смело ответил ему Аниото.

– Оружие смертных не может причинить мне вред, – расхохотался зверь. – А через несколько дней я доберусь до твоей деревни и похороню всех, кого ты знаешь, под толщами песка.

Леопард припал на передние лапы, готовясь к прыжку. Вдруг из кроны дерева вылетела горящая ветка и попала ему прямо между глаз. Зверь недоуменно затряс головой. Вторая, третья… Горящие ветки падали к его лапам, мгновение, и редкая жухлая трава радостно вспыхнула. Зверь закрутился в пламени, жалобно взвыл и исчез.

Аниото поднял голову и посмотрел на своего спасителя. На нижней ветке дерева, свесив ноги, сидел светлокожий мальчик с волосами цвета сухой травы и бросал вниз зажжённые ветки. Аниото сразу вспомнил, что старейшины рассказывали, будто где-то есть иные, неведомые земли, там живут другие люди, но сам Аниото таких до этого не видел. Незнакомец спрыгнул на землю и забросал песком занимающийся пожар.

– Это ты звал на помощь? – повернувшись, спросил он. – Мы пришли.

Аниото недоверчиво опустил копье. Он подумал, что скорее всего, это не человек. Призрак, злой дух. Он такой бледный, словно неживой. Недаром на нем нет никаких ожерелий. Все же знают, что человек всегда носит ожерелья–обереги. По ним можно сказать, откуда он, какого он племени, какая у него семья. А у светлокожего мальчика их не было, следовательно, человеком он быть не мог.

– Эффектное появление, Мартин, – съязвил скрипучий голос из кроны. – Как в сказаниях о мифических героях. Сейчас доказывай этому юноше, что ты не злой дух.

– В самом деле, Карак, ты сам велел не мешкать. А злой дух не может прикоснуться к огню, – Мартин подошёл к дереву и сбросил тяжёлый рюкзак на землю. Он поднял голову и обратился к незримому собеседнику. – Может быть, ты составишь нам компанию и спустишься вниз?

Мартин оглянулся на застывшего Аниото:

– Он меня понимает?

– Я-то не всегда тебя понимаю, а тут перепуганный мальчик, – сварливо ответил голос из кроны.

– Я не о том, он мой язык понимает?

– Вы Хранители, говорите на одном языке, языке сказок. Конечно, понимает, – чёрная как смоль птица спустилась и устроилась на узловатых корнях.

– Кто вы? И что вам нужно? Отвечайте! – Аниото направил острие копья на Мартина.

– Что я говорил? – ворон склонил голову на бок и с любопытством наблюдал за мальчишками.

– Мы Хранители северных земель, – миролюбиво поднял руки Мартин. – Ты просил помощи, и мы пришли к тебе.

– Я просил помощи у Великого Древа, – Аниото все ещё не верил этим чужакам.

Ворон перелетел на древко копья, Аниото от неожиданности вздрогнул.

– Позволь мне объяснить тебе, как это случилось, – наставительно изрёк ворон. – Ты пришёл сюда, просил совета и помощи. Малыш, я открою тебе тайну. Мы, вороны, следим за равновесием сил и приходим на выручку слабым. В дупле этого дерева сидел молодой ворон. Он услышал о твоей просьбе и по вороньей почте доставил её Старейшему из нас. А тот, в свою очередь, известил о твоём затруднительном положении Хранителей северных земель. Мы не очень долго собирались и быстро пролетели половину мира. А теперь ты угрожаешь нам допотопной палкой с железным набалдашником.

Перейти на страницу:

Похожие книги