Читаем Книга магов (антология) полностью

— Тебя предупреждали, король, — добавил граф Джозеран Нормандский. — Но ты не внял. А теперь мы услышали Олифант и растерялись, как малые дети!

Оба Анжуйца молчали. И лишь когда заговорил Нормандец, переглянулись.

Граф Гвенелон явно оставался один против всех.

— А ведь твой племянник заранее знал, что Гвенелон предаст его! — Немон Баварский заговорил быстро, уже по-старчески невнятно, однако горячо и убежденно. — Я повторяю — кто, как не Гвенелон, предложил поставить Роланда во главе арьергарда? Недаром, недаром удерживает он нас!

— Он предал Роланда! — загремел граф Оджьер Датский, рыцарь пылкий и справедливый. — Трубите в рог, друг Джефрейт! О, если б нам застать Роланда в живых!

Но Анжуец смотрел на короля.

Карл казался каменным изваянием. Даже длинные волосы не отлетали, повинуясь легкому ветру. Он глядел на седельную луку, почти уперев в броню подбородок. Большие вислые усы, как у большинства франкских баронов, чуть шевельнулись — Карл хотел вымолвить слово, но голоса в горле не оказалось… Карл знал — будь у арьергарда надежда на победу, Роланд бы не позвал на помощь. И если бы он погибал по своей вине — тоже не унизился бы до такого зова.

— Нас предали! — вот единственное, что хотел он сказать перед смертью своему королю и родственнику. — Мы преданы, и мы погибли!

— Трубите, доблестный рыцарь, пусть франки надевают броню, — отрывисто сказал Немон Баварский Джефрейту.

Джефрейт поднес к губам рог, набрал в мощную грудь побольше воздуха и затрубил. Звук набирал силу, стлался над равниной, проник и в ущелье, откуда вышли франкские дружины.

Трубя, Джефрейт поскакал вдоль строя.

— Седлайте Тасендюра! Несите королю доспехи! — велел барон Антельм из Майнца. — Мы возвращаемся в Ронсеваль, бароны! Оруженосцы, подайте королю его Джойоз!

— Монджой! — закричал Датчанин, развернулся в седле и повторил боевой клич франков, чтобы слышали и повторили все дружины.

Тьедри опомнился, подбоднул шпорами коня и поскакал за Джефрейтом. Его место в походе и в бою было при старшем брате и при святой орифламме.

* * *

— Очень любопытная версия, — согласился Каменев. — Но вы, кажется, преувеличиваете. Вряд ли нашелся в Средние века монах, который переписал «Песнь о Роланде» лишь для того, чтобы главным героем сделать Тьедри д’Анжу. Это для средневековых монахов чересчур мудрено.

— Так только кажется, они были не глупее нас с вами, — возразила Алиска. — Вот вы скажите — кого из героев «Песни» этот самый Турольдус описал подробнее всех? Единственного? Чей портрет нарисовал?

— Тьедри, — сразу поняв, к чему девушка клонит, отвечал Каменев. Хотя на ум пришли смешные слова — всех доблестных рыцарей, включая Гвенелона, неизвестный автор хвалил одинаково: «широкобедр и статен».

— Не Роланда, не Оливьера, не Карла! Карл вообще там только и делает, что рыдает и рвет свою седую бороду! — Алиска не могла скрыть возмущения. — Не Брамимонды!..

«Сарацинская королева?..» — спросил себя Каменев, но не вслух.

— А только Тьедри д’Анжу! Вот, вот, тут…

И лицо девушки преобразилось. Она заговорила нараспев, подчеркивая чеканный ритм и возвышенность стиля:

— Увидел Карл, что всеми он покинут. «О, горе мне!» — воскликнул он в печали, поник челом; к нему Тьедри подходит — Джефрейта брат, анжуйского владыки. — Был смугл лицом Тьедри, он худ и тонок, и невысок, но строен и проворен, и волоса его черны!.. — Алиска торжествующе замолчала.

— Пусть так, — и Каменев покачал крупной головой. — Но мы, кажется, отвлеклись от темы. Простите, забыл — на каком вы курсе?

— На четвертом. Если вы меня возьмете на полставки, это учебе не помешает. Я знаю, какой у вас график — с семи до часу ночи, потом с часу до семи утра. А у нас лекции два раза в неделю с половины девятого, три раза в неделю вообще с половины первого!

— Ну, что же… Еоворите вы убедительно. Я даже заслушался. — Каменев усмехнулся, встал и вышел из-за стола. — «Песнь о Роланде» — тема вашей курсовой?

Алиска помотала головой.

— Я возьму вас сперва на месяц. Мы не можем брать без испытательного срока.

— Это я понимаю.

— Но вы не думайте, что это такая уж романтичная работа. Грязи наслушаетесь, пошлости, истерик…

— Я знаю. Но мне это нужно для дипломной.

— Что — истерики?!

— И они тоже. У меня такая тема…

Тут Каменев вздрогнул — время было позднее, его ждали дома, а увлеченная студентка могла опять усадить его в кресло и начать речь куда длиннее той, что про горестную судьбу Роланда.

Алиска все поняла.

— Так когда мне выходить? — осторожно спросила она.

— С понедельника — вас устроит?

— Вполне!

Она ушла, а ровно две минуты спустя, сбивая лежавшие на столе бумаги в ровную стопку, Каменев заметил желтую книжку — «Песнь о Роланде». Он усмехнулся — и странные же мысли посещают студентов, непременно им все нужно вывернуть наизнанку и взгромоздить с ног на голову! Песнь — о Роланде, прочие персонажи нужны постольку, поскольку связаны с Роландом… а чем она, кстати, завершается?.. Он открыл наугад — и попал на страницу двести пятнадцатую. Строфа занимала лишь ее верхнюю часть. И две строки были помечены сбоку короткой вертикальной чертой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги