Смотрю на него и не вижу: называю его глубочайшим.Вслушиваюсь в него и не слышу: называю его тишайшим.Касаюсь его и не могу схватить: называю его мельчайшим.Эти три невозможно определить,Посему я смешиваю их и рассматриваю как одно.[Это одно] вверху не светло, внизу не темно,Тянется без конца и без края, нельзя дать ему имя.И вновь возвращается туда, где нет вещей.Сие зовется бесформенной формой, невещественным образом,Сие зовется туманным и смутным.Встречаешь его – не видишь его главы,Провожаешь его – не видишь его спины.Держаться Пути древних,Чтобы повелевать ныне сущим,И знать Первозданное Начало –Вот что такое основная нить Пути.Перед нами очередная попытка передать в словах – по необходимости иносказательных и туманных, даже нарочито невнятных – неизъяснимый опыт вселенской сообщительности; который возвышает познающего над его частным «я» и укореняет сознание в безбрежности пространства и в бездонной глуби времен, оставаясь, разумеется, всецело конкретным и неотделимым от человеческой индивидуальности. Этот опыт выражен в формуле: «Путь все пронизывает одним» и засвидетельствован «глубоким безмолвием» мудреца. Здесь же он обозначен рядом примечательных образов, которые в совокупности позволяют с немалой долей уверенности судить о мировосприятии Лао-цзы. Среди них понятия «бесформенной формы» и «невещественного образа» напоминают о том, что учение Лао-цзы не знает метафизического разделения мира на преходящие вещи и неизменные идеи; притом что эмпирическим и умозрительным различиям предшествуют различия символические, не поддающиеся определениям и потому неотделимые от нашего опыта. Премудрый человек, понимающий эти тонкости, владеет секретом безупречно действенного действия. Он погружен в «незнание» реальной деятельности (именно положительное незнание равнозначное точной соотнесенности с мировым Все) и потому способен управлять этим вечно волнующимся миром (точнее: выправлять мир и направлять его), воплощая собой незыблемый покой посреди волн житейского океана.
Глава 15
Те, кто в древности претворяли Путь,Достигали утонченности в мельчайшем, сообщительности в сокровенном.Столь глубоки они были, что нельзя их познать.Оттого, что нельзя о них знать,Облик их могу лишь условно описать:Робкие! Словно переходят реку в зимнюю пору.Скрытные! Словно остерегаются соседей.Сдержанные! Словно находятся в гостях.Податливые! Словно лед тает на солнце.Безыскусные! Словно Первозданное Древо.Все вмещают в себя, словно широкая долина.Все вбирают в себя, словно мутные воды.Если мутной воде дать отстояться, она станет чистой.А то, что долго покоилось, постепенно сможет ожить.Кто хранит этот Путь, не стремится к пресыщенью.Не пресыщаясь, он лелеет прошедшее и не ищет новых свершений.