Амаирми побежала к султану первой, а Лай пошел, хромая, словно еле-еле передвигал ноги.
Харарио выслушал жалобу Амапрми и сказал:
— Я знаю Лая, он очень хитрый человек. Пусть придет. Где он?
— Он немного отстал, — сказала Аманрми. Харарио послал гонца поторопить Лая.
— Султан требует, чтоб ты шел побыстрей, — сказал гонец. — Почему ты еле тянешься?
— Дурак, — закричал на него Лай, — разве ты не видишь, что я болен и с трудом передвигаю ноги?
И он продолжал идти не торопясь. Явившись к султану, Лай притворился совсем больным, начал тяжело стонать и охать.
— Здравствуй, султан, — еле выговорил он наконец.
— Здравствуй, нехороший ты человек, — ответил Харарио. — Зачем ты оскорбил моего гонца да к тому же отрезал хвост у Амаирми? Чувствуешь ли ты себя виноватым?
Лай сел на землю и сказал:
— Я не знаю. Посмотри сам в свои законы, и ты увидишь, виноват я или не виноват.
— А что с твоими коленями? — спросил султан.
— Посмотри, посмотри в свои законы, — вместо ответа продолжал твердить Лай, — ты все в них увидишь. Султан повернулся к Амаирми:
— Это ты его так отделала? — спросил он. — Смотри, он весь изранен.
— Посмотри лучше на мой хвост, — сказала Амаирми, — насколько он стал короче!
— Да, я вижу, — возразил султан, — и я уже решил в душе, что Лай достоин смерти. Но так тоже не годится. Идите каждый своей дорогой.
— Как, ты его отпускаешь ненаказанным? — спросила Амапрми.
Лай попытался встать, но никак не мог этого сделать. Ему помогли подняться.
— Он все равно не жилец на этом свете, — сказал султан Амаирми. — Неужели ты не видишь, что здесь не нужен мой приговор? Подожди немного, пока он сам умрет.
Лай медленно пошел прочь. Удалившись на значительное расстояние, он крикнул:
— Я — Лай!
И побежал дальше со всех ног. Султан только вскрикнул от изумления. А Амаирми сказала:
— Видишь, только что он был болен, а теперь оказался здоров и силен. Я больше знать не хочу ваших законов! Пусть теперь лучше каждый сам судит, как считает справедливым.
— Да продлится жизнь твоя, Мелик! — сказал мясник Али. — Э гот человек украл мои деньги, а говорит, что не брал. Когда я продавал мясо, только он стоял у прилавка, больше никого не было.
— Что же мне теперь делать? — растерялся Мелик-Шахназар. Ведь на твоих деньгах не написано твое имя. Все деньги схожи. Как же я угадаю, чьи это деньги — твои или его?
В это время пришел Пулу-Пуги. Узнав, о чем спор, он попросил миску горячей воды.
«Что он будет делать?» — недоумевали односельчане.
Когда принесли кипяток, Пулу-Пуги взял деньги, которые отобрали у вора, и бросил их в воду.
— Да продлится твоя жизнь, Мелик! — сказал он. — Смотри, как на поверхности воды блестит жир. Значит, деньги принадлежат мяснику[104]
,Купил один человек корову, привел ее домой и пустил пастись, а сам прилег отдохнуть и заснул. В это время другой человек отвязал корову и увел ее. Проснулся хозяин, увидел, что вор уводит корову, погнался за ним с криками:
— Эй, ты, куда уводишь мою корову?
А вор как ни в чем не бывало идет своей дорогой. Наконец хозяин настиг вора, схватил веревку и попытался отнять свою корову. Тут вор закричал:
— Ты что, спятил? Я веду корову из дому. Как ты смеешь отнимать ее да еще ругать меня вором?
Спорили они, спорили и к судье пошли. Судья в их деле разобраться не смог и повел обоих к королю.
Хозяин коровы пал ниц перед королем и сказал:
— Ваше величество, я только что купил корову, привел се домой, пустил пастись, а сам прилег отдохнуть и задремал. Просыпаюсь и вижу — вот этот человек уводит мою корову. Бросился я за ним, хочу скотину отнять, а он не отдает ее, спорит и доказывает, что корова не моя, а его.
— А чем ты кормил корову? — спросил король.
— Травой, ваше величество, — ответил озадаченный хозяин. Тут заговорил вор:
— Ваше величество, я вел корову из дому. Вдруг этот человек набросился на меня, веревку вырывает, в краже обвиняет.
— А ты чем кормил свою корову? — спросил король.
— Горохом, ваше величество.
Приказал король слуге принести жвачку коровы. В жвачке была одна трава и никаких следов гороха. Тогда король приказал отдать корову ее хозяину, а вора наказать плетьми.
[...] Однажды Сикхалол с несколькими юношами поехал кататься на лодке. Юноши стали купаться, а в лодке остался один Сикхалол. Лодка стояла у берега, недалеко от хижины, где женщины живут во время месячных. В это время там находилась Лизор. Она увидела Сикхалола и подумала: «Кто же этот красивый юноша?» Лизор вошла в воду и ухватилась за лодку.
— Отпусти лодку, — попросил Сикхалол.
— Иди ко мне, — позвала его женщина, — мне нужно тебе кое-что сказать.
— Я не могу сойти на берег, — отвечал юноша, — я без набедренной повязки.
Лизор придвинулась к нему поближе и сказала:
— Приходи ко мне вечером, и мы поласкаем друг друга.
— Но я не знаю, где ты спишь.