Читаем Книга об эсперанто полностью

bonvoli == bon' + voli любезно согласиться


partopreni = parto + preni принимать участие


scipovi = sci' + povi уметь


sunbani = sun' + bani принимать солнечные ванны

4) Наречия:

finfine = fin' + fin' + e в конце концов


vershajne = ver' + shajn' + e вероятно, наверно


propramane = propra + man' + e собственноручно

3.19.2. Заимствования из национальных языков - Vort-prunto el nacilingvoj

Примеры слов, корни которых заимствованы из современного русского и других языков:

kolhhozo колхоз kosmonauto космонавт


kolhhozano колхозник magnetofono магнитофон


kolhhozanino колхозница radio радио


komsomolo комсомол televidado телевидение


komsomolano комсомолец televidilo телевизор


leninismo ленинизм kibernetiko кибернетика


leninisto ленинец nukleo ядро


sovhhozo совхоз nuklea energio ядерная энергия


sovhhozano работник совхоза triangulo треугольник


Soveto Совет (орган государственной власти в СССР)


tetragono четырехугольник trajno поезд


korbopilkado баскетбол futbalo футбол


Sovetio Советский Союз sovetiano житель Советского Союза


golo гол volejbalo волейбол


sputniko спутник handbalo гандбол


astronauto астронавт jhudo дзюдо


automatizo автоматизация olimpiado олимпиада


komunismo коммунизм olimpikoj олимпийские игры


komputero компьютер (электронно-вычислительная машина)


festivalo фестиваль kongreso конгресс

3.20. СИНТАКСИС - SINTAKSO

Основные требования стиля эсперанто - это простота, гибкость, предельная ясность, точность, логичность. В эсперанто избегают длинных периодов, слова не перегружают аффиксами, сложными временами пользуются только в необходимых случаях.

Порядок слов в эсперанто свободен, т. е. при изменении порядка слов в предложении смысл его не меняется. Благодаря этой гибкости синтаксиса эсперантский перевод всегда ближе оригиналу, чем переводы на национальные языки. Но эта свобода в строении предложения все-таки имеет некоторые ограничения. В результате развития языка выработаны правила, носящие в настоящее время характер обязательных норм. Рассмотрим основные правила, а также различия в строении предложений в русском языке и в эсперанто.

В русском языке нет артиклей. В эсперанто имеется единственный определенный артикль, который следует применять в случаях, подробно рассмотренных в 3.8. Поскольку для славян, в языках которых нет артиклей, правильное употребление этой частицы иногда вызывает затруднения, в сомнительных случаях лучше избегать ее. Если в таких языках, как, например, французский или немецкий, наличие артикля необходимо для склонения имен существительных, то в эсперанто в этом случае он не является необходимым, так как при помощи двух падежей - именительного и винительного, а также предлогов вполне однозначно можно передать все грамматические формы, соответствующие падежам родного языка.

В эсперантском предложении может быть только одно отрицание. Если в предложении есть выражение, имеющее отрицательный смысл, как, например, neniu, nenio, nenia, nenies, neniam, neniel, neniom, то предложение уже отрицательное. Ср.: Neniu estas hejme. Дома нет никого. Mi havas neniajn novajhojn. У меня нет никаких новостей. Ghi estas nenie. Этого нет нигде.

Отрицательные предложения, как и в русском языке, можно строить при помощи парных союзов nek ... nek ни ... ни, например: Mi havas nek fratinon nek fraton. У меня нет ни сестры, ни брата.


В отличие от русского синтаксиса союз nek можно употреблять и в том случае, когда в начале высказывания есть отрицательная частица ne: Mi ne konas Sonjon nek shian fraton. Я не знаком ни с Соней, ни с ее братом. Li ne volas renkontighi kun la eksedzino nek kun shia familio. Он не хочет встречаться ни с бывшей женой, ни с ее семьей.

В русском языке вопросительная частица ли никогда не ставится в начале предложения, а в эсперанто ее аналог всегда находится в начале вопросительного предложения - Chu vi alvenos morgau al ni? Придешь ли ты завтра к нам? Chu vi vidis nian novan loghejon? Видел ли ты нашу новую квартиру? Chu vi parolas Esperante? Говорите ли вы на эсперанто?

Русскому вопросительному местоимению какой в эсперанто соответствует несколько разных вопросительных местоимений, в зависимости от смысла предложения. Ср.: Kiu tago estas hodiau? Vendredo. Какой сегодня день? Пятница. Kia tago estas hodiau? Varma, printempa. Какой сегодня день? Теплый, весенний. Kioma tago de monato estas hodiau? La dudeka de aprilo. Какой сегодня день месяца? Двадцатое апреля. Kioman numeron havas via loghejo? La 13-an. Какой номер вашего дома? 13. En kioma etagho vi loghas? En la oka. На каком этаже вы живете? На восьмом.

В русском языке именительный и винительный падежи вопросительного слова что совпадают, в эсперанто не совпадают. Ср.: Kio estas tio? Domo de muzeo. Что это такое? Здание музея. Kion ni vidas? Domon de muzeo. Что мы видим? Здание музея. Kion vi faros morgau? Mi riparos la auton. Что ты будешь делать завтра? Я буду ремонтировать машину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука