Один рассказчик сказал, что Руда[153]
— это капище племени раби'а ибн ка'б ибн са'д ибн зайд манат, а разрушил его ал-Мустаугир[154]. Его звали 'Амр ибн Раби'а ибн Ка'б ибн Са'д ибн Зайд Манат ибн Тамим, а прозвали ал-Мустаугиром, потому что он сказал:Шипит вода на их ляжках, как шипит камень в горячем (ал-вагир) молоке[155].Сказал [Ибн ал-Калби]: ал-вагир
означает “горячий”.Ал-Мустаугир сказал о том, как он разрушил Руда, приняв ислам:
Я бросился на Руда и оставил его кучей развалин, соперничающих [по цвету] с черным [вороном][156].И позвал я 'Абдаллаха[157] помочь разрушить его, ведь подобный 'Абдаллаху не боится запретного.А Ибн Адхам, человек из бану 'амир ибн 'ауф из племени калб, сказал:
Ты встретил всадников из наших сородичей, но они отвергли тебя (ганазука), как отвергла саранча (ал-джарада) ал-'Аййара.Ты увидел, где они, и были они противны тебе, как противна свинье горячая вода (ал-игар)[158]./
31/ Сказал [Ибн ал-Калби]: ал-игар — “горячая вода”; ал-'Аййар — это человек из племени калб, который наткнулся однажды прохладным утром на саранчу, а был он щербатым. Он стал есть ее, но одна выбралась через щербину, и он сказал: “Клянусь Аллахом, эта — жива!”, то есть не умерла[159]. А ганазука означает “отвергли тебя, как отвергла саранча ал-'Аййара”.А когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, овладел Меккой, он вошел в святилище — а вокруг Каабы стоят идолы. Он стал тыкать их концом лука в глаза и лица, говоря: “Пришла истина, и исчезла ложь; поистине, ложь — преходяща”[160]
. Потом он распорядился о них, и их повалили наземь, вытащили из святилища и сожгли.Об этом сказал Рашид ибн 'Абдаллах ас-Сулами[161]
:Она сказала: “Давай полюбезничаем”, а я ответил: “Нет! Запрещают тебе [это] бог и ислам.Разве ты не видела Мухаммада и его людей при завоевании Мекки, когда были разбиты идолы?Ведь ты видела, как воссиял свет Аллаха, а лик многобожия покрыл мрак!”/32
/ Сказал [Ибн ал-Калби]: был у них также идол Манаф[162].По нему давали курайшиты имя 'Абд Манаф. Я не знаю ни где он был, ни кто его поставил.
Женщины, имевшие регулы, не приближались к их идолам и не прикасались к ним, но стояли в стороне от них.
Об этом говорит Бал'a' ибн Кайс ибн 'Абдаллах ибн Йа'мар, он же аш-Шаддах ал-Лайси, прокаженный.
Сказал Хишам ибн Мухаммад Абу-л-Мунзир: рассказал мне Халид ибн Са'ид ибн ал-'Ас со слов своего отца, сказавшего: “Его спросили: „Что это, Бал'а'?" Он ответил: „Это — меч Аллаха, который он отполировал"”.[Бал'а' ибн Кайс ибн 'Абдаллах ибн Йа'мар говорит]:
Я оставил в Замане Ибн ал-Хурайза и его спутников — вокруг него кружат стервятники.Отклонялись груди коней только от плачущих слабых сирот.Сколько [сраженных] врагов оставил я птицам, которые сидят в отдалении, подобно женщинам, имеющим регулы, стоящим в стороне (ал-му' таниз) от Манафа.Сказал [Ибн ал-Калби]: ал-му'таниз означает “стоящий в стороне”./
33/ Сказал [Ибн ал-Калби]: у жителей каждой усадьбы в Мекке был идол, которому они поклонялись. Когда кто-нибудь из них хотел отправиться в поездку, последнее, что он совершал в своем жилище, — это прикасался к нему. А когда он возвращался из поездки, первое, что он делал, войдя в свое жилище, — тоже прикасался к нему.