— Если ты не знаешь, как отменить ритуал, то у меня всё, — произнёс я. — Пообщаюсь с Хирано. И не напрягайся. Просто… — глянул я на неё. — Просто не напоминай мне лишний раз, сколько на моих руках трупов детей.
— Я поняла, ещё раз извини, — ответила она.
Тьфу ты, всё настроение от возвращения испортила.
Перед ужином, идя в душ после тренировки, столкнулся в коридоре с Мизуки. И выглядела она хреново. Казалось, даже шорты с футболкой поникли на её теле. Выглядела она жалко, но при этом всё равно мило. Парадокс.
— Мизуки, — окликнул я её.
— Синдзи? Ты-то мне и нужен, — произнесла она принимая бодрый вид.
Ну или попыталась принять.
— Выглядишь погано. Пойдём к Целителю заглянем, — подхватил я её под локоток.
— Потом, — повела она рукой, вынимая локоть из моего хвата. — Сначала сходим на кухню.
Не понял…
— Зачем? — спросил я.
— Ты правильно заметил, выгляжу я плохо, а знаешь почему? — спросила она и тут же ответила: — Траванулась я. Грибами жареными. А виновата в этом поварская мафия!
— Ага… — не знал я что на это ответить. — А я тебе зачем?
— Мы сейчас туда придём, и я устрою им бандитские разборки, — ухватила она меня за руку. — Но без тебя многие успеют убежать. Мне нужно, чтобы кто-нибудь блокировал выход с кухни, — объяснила она достаточно бодро.
Прямо-таки удивительно бодро.
— Но там два выхода, — заметил я.
— Какие умные преступники пошли, — процедила она сквозь зубы. — Придётся запрашивать подкрепление.
— Давай только без меня, — попытался я выбраться из её хватки.
— Без тебя не выйдет, — ответила она, изображая тяжкие думы.
— М-м-м… — пытался я разжать её кулачок, который удерживал моё запястье. — Думаю, ты сама виновата. Незачем было грабить кухню на жареные грибы.
Но, вообще, конечно, странно, что на кухне Аматэру присутствуют плохие продукты.
— Я не грабила! — возмутилась рыжая. — Я тихо позаимствовала стоящую отдельно ото всех миску. Ограбила я их на бананы, яйца и йогурт, а грибочки были взяты тихо и незаметно.
— А потом всё это было сожрано, — посмотрел я на неё осуждающим взглядом.
— Скушано, — отвернулась она.
— Отпусти уже меня, — вздохнул я. А когда она это сделала, смущённо убрав руки за спину, я обнял её за талию и потянул за собой. — Пойдём.
— Куда? — удивилась она, так как тянул я её в противоположную кухне сторону.
— К Целителю.
— Зачем? — удивилась она ещё больше.
— Милая моя рыжая красавица, — вздохнул я в очередной раз. — У Аматэру не бывает на кухне испорченных продуктов. А если такое чудо и произошло, то давай-ка сначала всё-таки сходим и узнаем, что там у тебя случилось. Если, конечно, тебе действительно плохо.
— Как скажешь… — произнесла она неуверенно.
Вырываться и убегать она не стала, позволяя вести себя к доктору, но при этом постоянно оглядывалась назад.
— Да никуда они от тебя не убегут, — заметил я, после того как она в очередной раз оглянулась.
— Да? — глянула она мне в глаза. — А если меня в постель уложат? А завтра уже другая смена работает, если что.
Если я сейчас ударюсь в логику, меня высмеют. Рыжая и высмеет. Ей только повод дай. Можно, конечно, и поперешучиваться с ней, но сейчас я хочу просто добраться до душа.
— Прапорщик Бранд и лейтенант Идзивару их всё равно выследят, так что не переживай, — произнёс я.
— Ха! Под предводительством капитана Мизуки их кто угодно выследит! — задрала она нос к потолку.
И почти тут же согнулась, борясь с тошнотой.
Вести её дальше я не стал, завернув в ближайшую комнату, где усадил на диван.
— Сиди, не двигайся, — произнёс я серьёзным тоном.
— Да ладно тебе, Син, это всего лишь…
— Без шуток, — прервал я её. — Сидеть.
— Гав, — выпрямила она спину, положив руки на колени.
— Вот… — сбила она меня с мысли. — В общем, я сейчас вернусь.
В итоге, спустя час после происшествия с Мизуки, Целитель сообщил мне, что моя рыжая жёнушка беременна.
Ещё раз — Великая Рыжая ждёт ребёнка.
***
После того как я узнал о состоянии Мизуки, мне пришлось два дня дома сидеть. Точнее, по делам в Токио я уехал только через два дня. Понятное дело, что меня никто не удерживал в Токусиме, но нельзя же было показывать, что мужу плевать на столь знаменательную новость? И мне на самом деле не плевать, просто… “Не плевать” мне, в том числе, и в Токио. Не важно, чем я занимаюсь, мне не наплевать на то, что Мизуки беременна. Но женщины мыслят иначе. Узнал о беременности и свалил? Боится? Злится? Плевать? Непонятно, но определённо плохо. В прошлой жизни я такую ошибку совершил, потом пару месяцев проблемы разгребал, здесь этого не будет. С Норико всё прошло нормально, а значит и на Мизуки надо пару дней потратить.