Читаем Книга превращений полностью

– Туунг, почему я никак не могу вспомнить его имя? – Верейн показала на культиста, путешествовавшего с ними, – молодого блондина в хорошей физической форме, полного оптимизма, которого она сама давно уже не чувствовала. – Он был с нами, когда мы покидали Виллджамур?

Туунг нахмурился.

– Конечно, детка. Ты что, правда не помнишь?

– Нет. – Его черты казались ей смутно знакомыми, но, сколько она ни вглядывалась в них, настоящее узнавание не приходило.

– Это же Тоди, – объяснил Туунг, которому стало не до смеха, – он почуял что-то серьезное. – Мы с ним друзья, он и я.

– Наверное, это из-за холода, – солгала она. – Да, его лицо мне знакомо. Тоди.

– Хорошо, что мы сегодня остановимся на ночлег, детка. Если удастся найти комнату, свободную от трупов, разведем огонь, приготовим еды. Тебе надо поесть горяченького.

Две главные улицы городка шли почти параллельно берегу моря, от них в сторону суши ветвились переулки. Все дома были покрашены в яркие оттенки: желтые, голубые, зеленые, как будто жители хотели внести побольше красок в жизнь своей одинокой, затерянной на краю света общины.

Одна улица вела к гавани, заставленной высокими промышленными судами, между которыми тут и там втиснулись рыбацкие лодчонки. Верейн догадалась, что здесь был порт, откуда на другие острова империи отправляли добытую здесь руду – кровь этого острова. Когда-то здесь, должно быть, кипела жизнь, работали грузчики и кузнецы, заключали сделки предприниматели.

Теперь это был порт-призрак. Жизнь ушла из него, исчезли обитатели, осталось лишь тягостное чувство того, что все минуло.

Хотя память подводила Верейн, она все же не забыла, что подобные опустевшие города встречались им по пути на север, когда они искали Врата Миров. Сколько же городов и деревень обезлюдело! Людей собрали, точно урожай спелых колосьев, оставив лишь негодных – трупы старых да малых. «Да, теперь я вспомнила, кто такой Тоди. Он тот, кого рвало, когда мы нашли труп женщины в ванной. Точно».

И ей сразу полегчало. Наверное, это и в самом деле мороз застилает туманом ее память. Культисты обошли весь город, но, в отличие от других мест, в нем почти не было мертвых тел. Жилища выглядели так, словно их покидали в большой спешке: двери стояли настежь, на плитах оставалась еда.

С дальнего конца доков к ним приближался Дартун, легко раздвигая ногами глубокий снег на ходу. За ним трусили два пса. В этот миг он казался вполне нормальным: просто человек прогуливает собак на берегу моря.

– Я нашел пригодное судно, – сказал он с оптимизмом. – Подходит идеально: небольшой военный корабль, с укрытием от непогоды. Вот только собак придется бросить.

– А этих ты нигде не видел?.. Ну, ты знаешь… – спросила Верейн. – Они ведь могут прятаться где угодно, мы же не знаем.

– Они не наша забота, – холодно ответил Дартун.

– Как ты можешь так говорить? – вмешался Туунг. – Ты же видел, что они творили с людьми здесь, да и там, в их мире, мы видели это собственными глазами.

Память Верейн внезапно заработала.

Города позади Врат были ужасны. Там были мясокомбинаты, куда загоняли голых людей, точно скот. Верейн слышала крики женщин и мужчин, которых проталкивали в какие-то огромные механизмы, из которых они уже не возвращались. Их перерабатывали на составляющие – мясо и внутренние органы шли в пищу, кости служили для производства строительных материалов. Дым заволакивал небо, сообщая воздуху кислый химический привкус, солнце едва проглядывало сквозь гарь, царил холод, такой, какого она не ощущала больше нигде и никогда…

– Нас они не тронут, – ответил Дартун, возвращая Верейн к настоящему. – Мы им неинтересны.

– Откуда ты знаешь? – спросила Верейн. – Может, они прячутся где-нибудь там, за домами… – она взмахнула рукой, указывая на ряды заброшенных зданий, – и только и ждут, чтобы наброситься на нас.

– Чепуха, – засмеялся Дартун. – Если ты помнишь, выходя через Врата, мы как раз миновали тех, кто ответствен за жатву на этих островах.

Слово «жатва» прозвучало в его устах как будто даже одобрительно. Словно он не видел никакой жестокости в массовом уничтожении людей.

– А почему, Дартун? – спросил Туунг. Верейн затаила дыхание, боясь даже представить себе, как их годхи отреагирует на такую наглость. – Почему они просто взяли и выпустили нас из своего мира?

Все оставшиеся в живых культисты собрались за спинами Туунга и Верейн и напряженно ждали ответа. Радуясь тому, что им удалось бежать из того страшного мира, они все же хотели понять, почему они на свободе. Почему именно им позволили уцелеть там, где другие расстались с жизнью.

– И не только это, – настаивал Туунг, – но еще почему ты стал неуязвимым? И откуда у тебя взялась эта новая рука, которой ты так ловко расправился с целым орденом культистов?

Но их вожак не стал ни противоречить, ни краснобайствовать, как часто делал в последнее время. Он просто не заметил их вопросов, и все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды красного солнца

Ночи Виллджамура
Ночи Виллджамура

Мир, над которым умирает красное солнце, погружается в ледниковый период. В Виллджамур, столицу империи, стекаются беженцы с окрестных и дальних земель, где уже воцарился холод. В городе пышным цветом расцветают апокалиптические культы, не брезгующие самой темной магией. Император решил сбросить с себя бремя полномочий, и теперь его старшая дочь должна взойти на расшатанный трон империи. Однако у нее есть соперники, и чем дальше, тем более неразборчивы в средствах и связях становятся власти предержащие. И как это обычно бывает, в темные и холодные времена намного ярче проявляются все грани человеческой натуры, нежели в светлые и теплые.Первый роман Марка Чарана Ньютона из цикла «Легенды красного солнца» – это романтическая история, полная интриг и колдовства, сильной любви и горькой ревности, благородных порывов и темных страстей. Головокружительная приключенческая фэнтези.

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика
Город холодных руин
Город холодных руин

На севере мира, замерзающего под красным умирающим солнцем, стоит город Виллерен. В нем процветает коррупция, преступные группировки делят сферы влияния, в подпольных гладиаторских боях сражаются порожденные больным воображением гибридные существа, а люди пропадают не только с улиц, но и из своих домов. А со стороны моря Виллерену угрожает загадочный враг, оставляющий за собой горы изувеченных тел… Именно сюда бежал следователь Румек Джерид, стремясь укрыться от мести канцлера Уртики, захватившего власть в столичном Виллджамуре. Сюда же пробирается низложенная императрица Джамур Рика со своей сестрой Эйр и ее возлюбленным. Самые невероятные союзы становятся возможны в городе, осажденном врагами, раздираемом внутренними противоречиями и напичканном магией по самые крыши…  

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Книга превращений
Книга превращений

Древней столице отовсюду грозят опасности. Оледенение гонит к стенам Виллджамура толпы беженцев со всех краев Уртиканской империи. Стоило легендарной Ночной Гвардии уйти в поход, как активизировалось анархистское подполье, превратившись в силу, с которой вынужден считаться новоиспеченный император Уртика. Кровожадные и безжалостные пришельцы из иных измерений проливают моря крови, захватывая все новые территории империи и приближаясь к Виллджамуру.Чтобы противостоять бунтовщикам, окопавшимся в нижних районах города, император Уртика приказывает организовать группу защитников, наделенных сверхспособностями, – Рыцарей Виллджамура. Координировать их работу призван следователь-румель Фулкром. Его задача серьезно осложняется, когда он понимает, что испытывает привязанность к одной из Рыцарей…А тем временем в Виллджамур прибывает жрец Ульрик. Изучая древние тексты, он обнаружил, что подлинная история сотворения мира и человека в корне расходится с официальными догмами. В столице он надеется отыскать «Книгу превращений», благодаря которой сможет вернуть фра Меркури – подлинного создателя этого мира. Только фра Меркури под силу остановить вторжение пришельцев, использующих людей в качестве строительного материала…

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Фэнтези
Разбитые острова
Разбитые острова

Великолепное завершение серии «Легенды красного солнца». Впервые на русском языке!Война затопила Бореальский Архипелаг – две непримиримые культуры перенесли свою вечную битву в это пограничное пространство.Вдохновленный военной победой, командующий Бринд Латрея планирует восстановить город Вилларен, но сталкивается с нелегким выбором. Есть дружественные силы, которые, за неимением другого выбора, встанут на сторону его народа в назревающем конфликте, помогут построить мосты и предоставят загадочные технологии, способные удовлетворить амбиции военачальника. Но жители Вилларена с подозрением относятся к иностранцам, стекающимся в их город, напряженность растет, и даже мечта о мирном будущем не способна сгладить разницу в мировоззрении.Тем временем Виллджамур лежит в руинах, а его небо закрыто чудовищными летающими островами из другого мира. Инквизитор Фулкром оказывается тем, кому выпало руководить эвакуацией населения на побережье. Угроза массовой гибели людей превращает этот исход в гонку со временем.Наконец древние цивилизации выходят на поле боя. Гротескные существа из другого мира и потенциальный бог, призванный отнюдь не молитвами, ходят среди людей, и близится час, когда последняя битва решит судьбу мира, освещенного красным солнцем.

Марк Чаран Ньютон

Фэнтези

Похожие книги