Читаем Книга Прощания полностью

Резная дверь, огромный зал,

Сверканье колоннад,

Проёма в глубине овал,

Свечей, горящих, ряд.

Иду… иду… и нет конца,

Взлетаю и парю…

Два, в чёрных мантиях, жреца

Ведут меня к ларю,

Я им хрустальный ключ даю,

Играет солнца свет…

Я посреди песков стою,

Конца и края нет.

В пронзённой холодом ночи,

Созвездий маяки

И пение песков звучит,

Как лезвия тоски.


Миг пробуждения. Ковёр.

Окна привычный вид…

Но сон ещё туманит взор

И странный видится простор,

Свечей зеркальный коридор

И звёздный свет дрожит.


***


Ни для зачем, ни для кого.

Что толку вить мне эту нить.

Молчу. Устала говорить.

Так много сказано всего.

Напрасно… Жизнь свою губя…

Ведь каждый слышит лишь себя,

В свой быт, как в омут, погружаясь.

Слова, как капельки дождя,

Иссохнут, отклик не найдя,

Незримо в небо испаряясь.


***


Влетели вихрем музыки созвучья

В сумбур шумов распахнутого дня

И все проблемы, неблагополучья,

Как центрифугой, сносит от меня.

Какая сила и какая тайна

В её аккордах – мне не разгадать,

Ворвалась, шаловлива и случайна,

Вернув на миг веселья благодать.

От этих звуков некуда деваться,

Гуляют плечи, ног не удержать…

И кажется – мне снова девятнадцать,

И нестерпимо тянет танцевать.


***


Вот и Бамберг проплыл под арками,

«… как … Азорские острова»,

Лоскутами туманов, не яркими,

Кунигунды висят покрова.

Мягко катятся волны Регница,

Торопливо бурля у мостов…

Ах, История, старая сплетница,

Хоть тебе верить каждый готов.

Доски, камни, года, столетия…

Рассуждения о бытии…

Что ж восторженно, словно дети, я

Принимаю легенды твои?!


***


Вот и Бамберг проплыл под арками,

Одарив цветными подарками

Феерических красок домов.

За камнями в нём, да за лицами,

Шелестит мать Клио страницами,

В бесконечность свитых томов.

Что там было или домыслено,

Вперемешку в факты зачислено,

А живая событий нить,

Всеми взлётами да паденьями,

Растворилась за поколеньями,

Жаль, её нам не ухватить.


***


В ушах звенят колокола

И шепчутся столетия.

Ох, как же много прожила

На этом белом свете я.

Хоть ничего нельзя вернуть,

Как не узнать – потом…

Всё кажется, что лишь вдохнуть

И на гору бегом…


***


Влюблённость и любовь,

Желанье и измена…

Всё повторится вновь,

Стечёт за сценой сцена.

И каждый, кто влюблён,

Произнесёт, в свой час:

История времён?!

Нет это не про нас!

Меж нас не будет сор,

Раздоров и обид…

Знакомый разговор,

Но победит всех быт.

И что с того, что страсть

Сжигала вас, как спичку,

Он станет чувства красть,

Всё низведя в привычку.

Состав транзитных дней

Жизнь стянет, вереницей…

И тот лишь счастлив в ней,

В ком нежность сохранится.


***


Разве ты не знал, что я тебя люблю?!

Что ради тебя жизнь я поменяла?!

Но измен твоих я не потерплю,

Ничего уже не начнём сначала.


В нашем прошлом восходы в горах,

И цветы на альпийских лугах,

Водопады, излучины рек,

Нам туда не вернуться вовек.


Разве ты не знал, что я тебя люблю?!

Сколько раз тебя от беды спасала!

Но предательства я не потерплю!

Разойдёмся здесь, в точке перевала!

Разве ты не знал, что я тебя люблю?!

Но от лжи твоей сердце стало камнем.

Ношу всю теперь на себя взвалю.

Были так близки. И чужими станем.


Всё, что было уйдёт без следа.

Я когда-то ответила «Да!»,

А теперь, хоть союз наш и сед,

Говорю тебе твёрдое «Нет!»

В нашем прошлом восходы в горах,

И цветы на альпийских лугах,

Водопады, излучины рек,

Нам туда не вернуться вовек.


***


Говорить теперь поздно.

Отыграли оркестры событий.

Мир распался на после и до,

Как промазанный кремом пирог.

Ты твердишь: «… не серьёзно…

Не хотела… случайно … простите…»

Но отдам я ларец, и манто,

И тебя не пущу на порог.

Нет, и я не святой.

Да и свят ли хоть кто на планете?!

Мы живём, как умеем,

Нам не в чём друг друга винить.

Но смогу ль быть с тобой,

Пред глазами картинки все эти:

Твой браслет с скарабеем,

И гривны цветная финифть…

Сквозь стекло чужой тачки крутой,

Взгляд слащавый, расслабленный, твой.


***


Но это не моя вина,

Что ты остыл ко мне, мой милый,

А я, как прежде, влюблена,

Хоть знаю всё, как Дух Сивиллы:

Сначала, ты меня предашь,

Страстей фонтанами, с другою,

Потом союз разрушишь наш,

Её назвав своей женою.

Осиротеют, запылясь,

Являя пустоту и холод,

Кровати резанная вязь,

Опустошённость книжных полок…

Неважно сколько долгих лет,

И сладкогласье юбилеев…

Всё сносит страсти жаркий бред,

Наш мир, словно песок, развеяв.

Ты обнимаешь, нежен, мил,

Рассказываешь: «Было дело…»

О, сколько же мне надо сил,

Не высказать, что наболело.


***


Быстрая слезинка натекла на веки.

Детская горчинка – горе не навеки,

Ласковое слово, птичка за окном…

Глазки заискрятся радостным теплом.

Годы за плечами. Столько их стекло…

Не играй скорбями, может глаз стекло

Тронет тень улыбки из далёкой дали,

Где так быстро таяли детские печали.


***


О, женщин странная природа!

Меня ты кличешь: «Квазимодо!»

И млеешь, чуть коснувшись рук,

В моих объятьях таешь страстно,

Хоть понимаешь – всё напрасно,

Я не приятель твой, не друг.

Мы ни о чём ведём беседу,

Приехал и опять уеду,

На год, или десяток лет.

Ты молода, умна, богата…

Возможно я – твоя расплата

За всю любовь, которой нет.


Была ты королевой бала,

Да чувства нежные отдала

За прутья клетки золотой

И игры злачные амбиций,

Теперь и рада бы влюбиться,

Но холод властвует Душой.


У нас с тобою не свиданья,

А только тень воспоминанья

Ростка, вмурованного в лёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия