Читаем Книга путешествия. Выпуск 1. Земли Молдавии и Украины полностью

Эвлия Челеби говорит о домах в городах Украины и Молдавии, крытых камышом, дранкой, тесом. Такими крышами покрыты не только деревянные, но и каменные дома. В городах много лавок, базаров. При этом Эвлия Челеби сообщает характерную деталь: в лавках торгуют главным образом женщины.

Эвлия Челеби сообщает об обилии ремесленников в городах Украины, в частности во Львове и Бочаргородке. Во Львове трудится много суконщиков-евреев. Во Львове живет много евреев и армян, а среди торговцев есть лазы, персы, венгры, «франки».

Путешественника интересуют заезжие дворы, бани, которых не так много в украинских городах. Он не проходит мимо фактов имущественного неравенства, отмечая, что, например, в предместье Львова наряду с «деревянными и крытыми тесом благоустроенными дворцами» «есть и маленькие домики: бедняков без виноградников и садов».

Он очень внимательно наблюдает за занятиями местных жителей, подчеркивая плодородие почвы. Хороший белый хлеб, который Эвлия Челеби видел и ел в городах Украины, свидетельствует о широком распространении пшеницы. Особенно интересует его садоводство. Эвлия Челеби подчеркивает, что в Молдавии и на юге Украины (Могилев, Бар) он видел хорошо возделанные виноградники, а в более северных областях, где также процветает садоводство, винограда нет, но зато много яблонь, черешен, груш и слив. Автор «Книги путешествия» все время подчеркивает, что на Украине «из-за холодной зимы» не растут инжир, гранаты, лимоны, померанцы, хурма и маслины и хотя произрастает виноград, но по той же причине «он не вкусен и не сочен».

Эвлия Челеби старательно описывает крепостные сооружения городов Украины, не отказывая себе в удовольствии снабжать их многотысячными гарнизонами, украшать десятками; церквей, укреплять десятками башен и многоверстными стенами, снабжать сотнями стволов крепостной артиллерии. Но если; сообщаемое им в этом отношении очистить от плевел преувеличений, то останутся драгоценные зерна исторической истины. Особенно подробно описаны им Измаил, Аккерман, Яссы, Бендеры, Каменец, Львов и некоторые другие крепости.

Большой интерес представляет описание Эвлией Челеби паланки, расположенной на расстоянии одного перехода от Збаража на острове среди озера с болотистыми берегами. «По топкому берегу и по чистой воде озера до самой крепости ведет бревенчатая гать длиною в два часа ходьбы. Когда же при помощи цепи в нескольких местах гать разводят, крепость оказывается на острове. Летом нет никакой опасности со стороны; татар. Но зимой, когда озеро замерзает, сколько раз татары нападали на крепость и уводили в плен...». Такие же паланки, стоящие среди болот, встречал он и в других местах (Капустина Долина).

Городами Украины и Молдавии Эвлия Челеби интересовался еще до своей поездки. Так, например, он сообщает, что еще до посещения Аккермана он был знаком с этим городом по описанию, которое он нашел в одной венгерской хронике.

Эвлия Челеби интересуется вопросами этнографии и языком населения Украины и Молдавии. Он подчеркивает, что в городах и селах Молдавии можно встретить не только молдаван, но и «казаков» (украинцев), валахов, цыган, а на Украине, кроме «казаков» и «русов» (украинцев), — «московитов» (русских, великороссов), армян, евреев, поляков, молдаван, персов, венгров и др. Эвлия Челеби указывает на наличие среди украинских казаков выходцев из русских («московитов»), черкесов и татар.

Говоря о языке киевлян, т. е. об украинском языке, он пишет: «язык их еще более всеобъемлющ и богат, чем фарси, катайский, монгольский и всякие прочие», и тут же отмечает, что «он (язык киевлян. — В. М.) имеет сходство с московским (русским.— В. М.) языком».

Эвлия Челеби описывает внешний облик украинцев и украинок, их одежду, форму прически («бритоголовые» казаки, косы «серноподобных» украинских девушек).

Он приводит ряд украинских слов («яблук», «часнок», «чибуля», «черевик», «хлопче», «парубок», «овечка», «хлеб», «вода»), имена числительные («один», «дви», «три», «чтыри», «пяк», «шеск», «сим», «восим», «девик», «десик»), ряд выражений («дай мени», «куды идешь», «хлеб принес», «пувай здоров» и др.), интересуется русской азбукой, состоящей из «двадцати девяти букв», религией, которая и «у жителей Киева, казаков» и у «московитов» одна и та же, а именно греческая.

Видимо, Эвлия Челеби записывал эти слова и выражения со слов любого украинца, с которым ему приходилось сталкиваться, но вряд ли мы ошибемся, если предположим, что главными информаторами и «учителями» украинского языка выступали представители украинской старшины или купечества, с которыми чаще всего общался Эвлия Челеби. Об этом говорит, например, одно выражение, которое среди немногочисленных прочих украинских выражений, встречающихся у Эвлии Челеби, мы находим в его «Книге путешествия», а именно «мужик исфинья» (свинья), которое имеет ярко выраженную социальную направленность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии