[Хан] вознес царские шатры до чертогов Сатурна и начертал на победоносных знаменах коранические стихи о победе[755]
и торжестве. Полумесяц его зонта, доходящий до неба, подобен блестящему солнцу, драгоценные камни на его благословенной короне озаряют блеском венец Джамшида. [Пучок] волос на его победоносном знамени напоминает благоухающие локоны райских красавиц, громкие звуки трубы [вызывают в памяти стих]: “...в тот день, когда подуют в трубу”[756].Стихи
Когда взошла звезда счастья, предвещая победу,Взошло солнце, освещающее мир,Загрохотала медная чаша [барабана],Присоединились к ее звукам звуки золотой флейты.Труба возвещала о победе,В ответ ей звучал барабан, [обтянутый] кожей.Увидев знамена в розовом свете [зари],Ты сказал бы, что зацвел гранат,Копья пронзали сердце небес,Знамена принимали меры, чтобы залатать их.Наконечники копий пробивали небеса,Звезды все время [искали] спасения от копий.Наконечники копий поднимались вверх так дерзко,Что просверливали очи звезд.Знамена так высоко вздымались в облака,Что намочили свои локоны [-бунчуки] водой из облаков.Хан, величественный, как небо, могущественный, как Джам,У которого полумесяц знамени проложил путь к небу,Выступил под зонтом, подобным небу,Словно [занял] место солнца на небе.Оттого что всадники ехали стремя в стремя, [так тесно],Зефир не находил пути между ними и подбирал поводья,Всадники растоптали землю подковами коней,Словно расстелили на ней железный [ковер].От знамен небеса стали похожими на рыболовную сеть,От следов подков, [подобных] полумесяцу, земля стала похожей на спину [чешуйчатых] рыб.От [воинов, одетых] в кольчугу, задрожало сердце мира,От подков коней равнина [стала казаться] опутанной цепями.В таком великолепном виде этот шахПоднял знамя битвы и сражения до луны,На каждой стоянке он поднимал стяг до луны,Переходил он от стоянки к стоянке, словно луна.Передвижение победоносного войска вызвало в памяти [стих]: “Сотрясется земля своим сотрясением”[757]
. От звуков барабана и трубы в голубой чаше небес прозвучали [стихи]: “Возгласили в трубу: это день воскресения”[758].Войско августейшего [хана], совершив переход за переходом, на берегу Джейхуна разбило царскую палатку величия и счастья, [подняв ее] до высшей точки неба. Щедрый хакан выбрал место у реки, словно месяц, [вступивший] в созвездие Водолея. Победоносное войско [хана] под покровительством и с помощью того, кого просят о помощи (т. е. бога), при счастливом предзнаменовании, под счастливой звездой переправилось через Джейхун.