Читаем Книга шахской славы. Часть 1 полностью

Поскольку заявление этой группы людей отвечало желаниям его величества [Абдулла-хана], то он слушал их заявление ухом согласия, ибо высокие мысли этого [хана], величественного, как Искандар, соответствовали тому, что говорится в [хадисе]: “Аллах любит обладающих высокими помыслами и презирает низких из них”[520]. Согласно [словам]: “Наивысшие помыслы от веры”[521], он не считал возможным довольствоваться вилайетом Кермине. Несмотря на [то что он обладал] обширными землями, [помня слова]: “Поистине обширна земля Аллаха”[522], он не считал возможным наслаждаться в тесных помещениях [и стремился завоевать другие земли].

Месневи

Всякий, стремящийся к цели, благодаря стараниямЗаключает в свои объятия предмет желаний,Иса, который родился на земле,Благодаря высоким помыслам оказался в небесах.Благодаря усердию он вознесся на небо, словно солнце,[Ибо], проявляя усердие, можно дойти куда угодно.

Слово царей, являющееся царем слов, гласит: “Цель достигается сидя на коне, а довольствоваться малым — удел животных”[523].

Месневи

Некто сказал: “Не испытав трудностей,Невозможно почувствовать вкус сладостей,Пока не перенесешь множество невзгод,У дверей желания не найдешь приема.Удобный момент для дела пронесется, как облако,Не во всех случаях похвально терпение,Довольствоваться малым для государей — порок,Ибо это свойство [присуще] животным”.

В начале весны 959/1552 года, соответствующего году Мыши, владыка растений разукрасил [свой] великолепный трон в садах /61а/ коврами веселья, а природа по случаю мягкой погоды облачилась в кабу бытия и в халат жизни, что находит объяснение в стихе Корана: “И оживил ею землю после ее смерти”[524].

Стихи

В пору науруза, когда заплакало весеннее облако,Сад покрылся зеленью, зазеленели лужайки, заулыбались розы,Цветник превратился в трон весеннего жилища для шаха весны,Золотой шар (т. е. солнце) над ним стал казаться померанцем.Веяние зефира по приятности стало [подобно] дыханию Исы[525],Ибо оно быстро оживило погибшие [растения] цветника.

[В эту пору хан], выступив из прекрасного города Кермине, разбил палатки счастья в куруке Тираклик[526]. В течение нескольких дней он стелил ковер пребывания на том лугу, чтобы изучить состояние войска. После того как он устроил важные государственные дела, убедившись в прочности положения дел, под счастливой звездой, [покровительствуемый] счастьем, увеличивающимся с каждым днем, оберегаемый искренними молитвами всех, он обратил лицо решимости, подобное судьбе, в сторону Хорасана.

Стихи

Выполняют его волю земля и время,Повинуются его приказу судьба и предопределение.

Когда [Абдулла-хан] дошел до местности Карнаб[527], он оставил там большую часть войска, а сам с отрядом людей, которые всегда присутствуют на высоком собрании, ханском совете, направил поводья в сторону Бухары. [Здесь] он был осчастливлен встречей с его святейшеством, достойным [наставником] на путях истины, солнцем на небе святости, сферой, [где светит] солнце истинного пути, лучшим среди святых, вождем праведных, прибежищем улемов, убежищем для бедных, ценителем покрывал величия, постоянно пребывающим за завесами красоты, местом восхода божественных явлений, местом проявления божественных свойств, саййидом праведных, опорой арифов, султаном святых своего времени, главой благочестивых мужей своей эпохи, местом излучения божественных лучей, властелином обитателей земли его святейшеством ходжой Мухаммад Исламом, известным как Ходжа Джуйбари, да сделает Аллах священной тайну его!

Руба'и

Тот ходжа, который был свечой веры, светочем ее,Перед ним были в смущении шахи царств и народов,Его особа — зеркало, [отражающее] красоту лика абсолютного [бога],И этот лик прикован к его зеркалу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература