Читаем Книга шипов и огня полностью

— То есть мы будем относиться к нему с уважением, — заключает Бенито. Взгляд, которым он смотрит на лорда Гектора, светится обожанием героя.

Я знаю, что они правы. Но до того как дверь закроется перед багровым лицом князя, меня охватывает почти непреодолимое желание хотя бы ударить его. Я ограничиваюсь тем, что срываю медальон с его шеи.

Гектор удивленно смотрит на меня.

— Этот амулет, — объясняю я, — кажется мне знакомым. Мой Божественный камень нагревается каждый раз, как я смотрю на него.

— Он некрасивый, — говорит Бенито.

— Да. Не представляю, почему наш щеголь-князь решил его носить.

Амулет тяжело покоится в моей ладони, и четыре лепестка кажутся недоделанными, грубыми.

Лорд Гектор дает указания охранникам. Затем он берет мою руку, в то время как Бенито отстает, и я вспоминаю тот день давным-давно, когда он проводил для меня и Химены экскурсию по дворцу моего супруга.

— Итак, ваше высочество, вы должны сказать мне, как именно получилось, что вы оказались здесь, — настаивает он. — И как вы стали такой… смелой с князем.

Мы с ним так давно говорили последний раз, и я не могу понять, есть ли в его голосе нотки восхищения.

Поначалу я сомневаюсь, потому что не хочу, чтобы мои друзья были наказаны за то, что похитили меня. Но я измождена и знаю, что рано или поздно он узнает правду. Так что я рассказываю ему о похищении, о переходе через пустыню и откровении, что война уже идет. Я объясняю, как я научилась понимать своих похитителей и стала их уважать. Рассказываю, что изучала «Откровение» Гомера и что собрала Мальфицио из беженцев-сирот. Его челюсть медленно опускается, когда я рассказываю о своем плену у Инвьернов, как я убила анимага и забрала его амулет, вскарабкалась по скале и использовала Божественный камень, чтобы найти безопасный путь. И когда я начинаю объяснять наш план отравить предательские обозы Тревиньо, он останавливается посреди коридора.

— Это были вы?

Я внимательно изучаю геометрический орнамент на полу.

— Элиза?

Я вздыхаю.

— Да. Мы надеялись навязать князю войну. Но план не сработал. Нас схватили, Умб… мой друг был убит.

Мой голос слишком бесцветен, чтобы я могла кого-то обмануть. Я смотрю на него, ожидая увидеть тот же пылающий интеллект, который я помню. Конечно, его зрачки как будто кружатся, пока он обдумывает мои слова, делает выводы.

Мы продолжаем идти.

— Химена и Никандро никогда не теряли надежды, вы знаете, — говорит он мягко. С его стороны очень правильно сменить тему, но, услышав имя своей нянюшки, я не могу сдержать слез. — Они настаивали на том, что вы живы. Химена была уверена, что Аринья имеет отношение к вашему исчезновению.

Ах, как много у меня вопросов! Я хочу знать все о Химене, и отце Никандро, и маленьком Розарио. Даже об Алехандро. Но мы уже подошли к комнате, где содержатся мои товарищи. Охранники смотрят на нас с подозрением, пока не замечают фистулу с королевской печатью на плече Гектора. Они немедленно выпрямляются, а королевский страж заявляет:

— Приказом Его Величества короля Алехандро де Вега освободить заключенных!

Спеша подчиниться, они натыкаются друг на друга. Дверь открывается. При виде живых меня и Бенито, опасения моих спутников переходят в осторожную надежду.

Я быстро представляю всех друг другу. Все ведут себя предельно вежливо, несмотря на немые вопросы в их глазах, хотя Косме выглядит готовой броситься к двери в любой момент. В конце концов, ведь она похитила меня.

— Рад снова видеть тебя, Косме, — говорит, улыбаясь, лорд Гектор.

Она расслабляется с видимым облегчением и что-то бормочет в ответ.

Гектор осматривает наше суровое помещение, потом выглядывает из двери.

— Найдите подобающие покои в гостевом крыле, — приказывает он. — Я хочу, чтобы они были расположены так близко к моей комнате, как это возможно.

Он поворачивается к нам спиной.

— Увидимся, как только все будет улажено и все приведут себя в порядок. У нас есть много тем для обсуждения.

Гектор сам сопровождает меня.

— У меня уже есть комната для вас, — говорит он.

Я пожимаю плечами. После перехода через пустыню любая комната сгодится.

— Гектор, когда мы были в кабинете князя, вы сказали ему, что я супруга короля.

— Да.

— Это больше не секрет?

— Король сделал заявление. Сезон бурь закончился, торговля с Оровалле возобновилась — у него не было выбора.

Я должна бы радоваться тому, что он наконец признал наш брак. Но я ничего не чувствую.

— А… как он? — спрашиваю я тихим голосом. Кажется, это правильно, чтобы жена интересовалась мужем.

Мы останавливаемся снаружи тяжелой двери. Гектор смотрит на меня с сочувствием.

— Он в порядке, Элиза. Занят стратегией войны. Уверен, беспокоится о вас. Но он в порядке.

Он стучит в дверь.

Я смотрю на него, удивленная тем, что он стучит в дверь комнаты, которую выбрал для меня. Он улыбается.

— Она настаивала на том, чтобы ехать. Она была так уверена в том, что Аринья и ее отец замешана в вашем исчезновении.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже