Читаем Книга снобов, написанная одним из них полностью

Британский и Международный институт — фешенебельный клуб, членом которого состоял муж королевы Виктории принц Альберт. Предмет постоянных насмешек "Панча".

…когда я был в Константинополе с весьма деликатной миссией… — В этом эпизоде, как и во многих других, Теккерей создает смесь фактов и выдумки. В Буюк-Дере на Босфоре действительно была летняя резиденция иностранных послов, аккредитованных при турецком правительстве, но титул галеонджи, Лекербис-паша и русский граф Дидлов — игра фантазии автора. А вот упомянутый в конце главы сэр Родерик Мерчисон, шотландский геолог (1792–1871) действительно существовал и действительно побывал в России в 1845 г., после чего издал книгу "Россия и Уральские горы".

Мистер Джеймс — английский писатель, см. прим. к т. 2.

Горгий — прозрачный намек на Георга IV, английского короля в 1820–1830 гг.

Миссис Эллис — Capa Эллис (1800–1872), жена миссионера Уильяма Эллиса, писала романы, но больше известна была своими книгами о воспитании женщин: "Английские женщины" (1838), "Английские дочери" (1842), "Английские жены" (1843) и пр.

Доктор Хотри — современный Теккерею преподаватель Итонской закрытой школы;

Мистер Сквирс — учитель-злодей в романе Диккенса "Николас Никльби".

Флоризель — персонаж "Зимней сказки" Шекспира. Так называл себя Георг IV в бытность свою принцем Уэльским, когда оп был влюблен в актрису Мэри Робинсон, игравшую в той же пьесе роль Пердиты.

Виддикомб — актер в цирке Астли.

Хаггис — национальное блюдо Шотландии.

Барон Брэдвардайн — персонаж романа Вальтера Скотта "Веверлей"; здесь намек на самого Вальтера Скотта.

Джон Рассел. — См. прим. к т. 2.

Джаггернаут — в индийской мифологии — колесница бога Кришны, под которую бросались фанатики в чаянии загробного блаженства.

"Придворные известия" — раздел в газетах, где описываются придворные балы, концерты, приемы иностранных послов и т. п.

Сен-Симон Луи де Рувруа (1675–1755) — французский писатель и придворный Людовика XIV, автор "Мемуаров", в которых дана широкая картина нравов французского двора.

…должно быть, в Португалии… — Намек на Англию и мужа королевы Виктории принца Альберта, уроженца германского княжества Сакс-Кобург-Гота.

Клуб "Телячья голова" (точнее — "Телячьи головы") — антимонархический клуб, существовавший в Англии с конца XVII в. до 1735 г. На собраниях клуба телячьи головы изображали Карла I и его приближенных.

…цирюльник сжег все книги Дон-Кихота… — См. "Дон-Кихот" Сервантеса, гл. 6.

Вальхерен — голландский остров, место неудачной военной экспедиции англичан в 1809 г. во время войны с Наполеоном. Тобаго — остров в Вест-Индии, отвоеванный англичанами у французов в 1814 г.

Свидетельство о нищенстве — справка, на основании которой бедняка, обвиненного в нищенстве, отправляли в работный дом.

Де Могинс, cap Элюред Могинс Смит и далее. — Родословная Могинсов пародия на десятки подобных документов, которые за деньги добывали себе семьи разбогатевших безродных англичан.

"Молодая Англия". — См. прим. к т. 2.

Лод — архиепископ Кентерберийский, казнен в 1645 г.

…нарисовал его в самой изящной и выигрышной позе… — Здесь и в некоторых других местах Теккерей ссылается на собственные рисунки, которые печатались в "Панче" вместе с очерками о снобах.

Эксетер-Холл — здание на Стрэнде, в котором происходили собрания религиозных и филантропических организаций.

Лондонский институт (распространения полезных знаний) существовал с 1819 по 1912 г.

Королева Каролина — жена Георга IV; см. прим. к тт. 1 и 2.

Собраон — деревня близ Лахора в Индии, место битвы англичан с сикхами в 1846 г.

К. О. Б., К. Б. М., К. Г., К. С. В. и т. д. — пародия на буквенные обозначения орденов и званий, ставящиеся после фамилии.

"Беллова жизнь" — иллюстрированный еженедельник, который с 1824 г. выпускал Пирс Иган (1772–1849). Имя популярного журналиста и издателя Белла привлечено было для рекламы. Журнал посвящен спортивным и прочим лондонским увеселениям, главным образом боксу.

Тэттерсол. — См. прим. к т. 1.

…отчет сэра Гарри Смита о битве при Аливале. — Гарри Смит (1787–1860) — английский генерал. Служил в Южной Америке, в Испании во время войны с Наполеоном, участвовал в битве при Ватерлоо, затем служил в Южной Африке и в Индии. В 1846 г. разгромил сикхов в бою при Аливале. Получил титул баронета Аливальского.

Cэp Генри Хардинг (1785–1856) — английский генерал, отличившийся в битве при Ферозшахе в Пенджабе в 1845 г. Воздавая им хвалу, Теккерей, видимо, и не задумывался над тем, как жестоки и несправедливы были колониальные войны и вся политика Англии в колонизируемой ею Индии.

Сидней Смит (1771–1845) — священник и литератор, один из основателей журнала "Эдинбургское обозрение", в Лондоне читал лекции по философии, выступал в защиту прав католиков. Блестящий собеседник, острослов, шутник. В скобках Теккерей намекает на другого Сиднея Смита (1764–1840), английского адмирала, вынудившего Наполеона снять осаду крепости Сен-Жан-д'Акр в Сирии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука