— Наверху, — сообщила она. — Мне пришлось привезти тело сюда, чтобы я могла за ним приглядывать. Хоть я и не понимаю, что происходит, однако последнюю волю супруга выполню.
Гарри кивнул.
— Сванн был моей жизнью… — мягко добавила она, словно ни о чем. И обо всем.
Доротея проводила Гарри наверх. Запах духов, окутавший его у входной двери, здесь сгущался. Пол хозяйской спальни, превращенной в усыпальницу, покрывали ветки, цветы и венки всех мыслимых форм — ноги утопали в этом ковре до колена. Перемешиваясь, их запахи становились почти галлюциногенными. В самом центре этого изобилия возвышался гроб — нечто замысловатое, черное с серебром, доведенное до совершенства. Верхняя половина крышки стояла торчком, роскошный бархатный покров был отвернут назад. Доротея жестом предложила Гарри подойти ближе, и он, обходя подношения, направился взглянуть на покойного. Ему понравилось это лицо: в нем читались и юмор, и живой ум; Сванн даже казался красивым в своей изнуренности. Более того — его питала любовь Доротеи, и это было лучшей рекомендацией. Стоя у гроба по пояс в цветах, Гарри нелепо позавидовал любви, в которой купался этот человек.
— Вы поможете мне, мистер Д'Амур?
Ему ничего не оставалось, как ответить:
— Да, конечно, рассчитывайте на мою помощь… Зовите меня Гарри.
В «Крылатом павильоне» его сегодня не дождутся. Вот уже шесть с половиной лет кряду Гарри каждую пятницу заказывал там лучший столик и съедал за один вечер столько, что компенсировал свою диету в остальные шесть дней недели. Этот пир — лучшая китайская кухня, какую можно найти к югу от Кэнал-стрит, — был бесплатным благодаря услуге, когда-то оказанной им хозяину ресторана. Сегодня столик будет пустовать.
Гарри недолго страдал от голода. Не успел он и часа просидеть у тела, как появился Валентин и спросил:
— Как вам приготовить стейк?
— Хорошо прожаренным, — ответил Гарри.
Валентин не проявил особой радости.
— Терпеть не могу пережаривать мясо, — проворчал он.
— А я терпеть не могу вида крови, — в тон откликнулся Гарри. — Даже если это чужая кровь.
Раздосадованный вкусами гостя, шеф-повар собрался уйти.
— Валентин?
Мужчина оглянулся.
— Это ваше христианское имя?[21]
— спросил Гарри.— Христианские имена — для христиан, — был ответ.
Гарри кивнул:
— Вам не по душе, что я здесь, не так ли?
Валентин промолчал. Взгляд его, миновав Гарри, перелетел к гробу.
— Я ненадолго, — сказал Гарри. — Но пока я здесь — может, подружимся?
Взгляд Валентина вновь нашел его.
— У меня нет друзей, — проговорил он без всякой враждебности к Гарри или жалости к себе. — По крайней мере сейчас.
— Ладно. Простите.
— За что? — пожал плечами Валентин. — Сванн мертв. Все кончено, ничего не поделаешь. — На скорбном лице отразился мужественный отказ дать волю слезам.
«Скорее камень разрыдается, — предположил Гарри. — Но горе есть горе — веское основание для того, чтобы не желать разговаривать».
— Один вопрос.
— Только один?
— Почему вы не хотели, чтобы я читал письмо?
Валентин чуть приподнял брови — тонкие, будто нарисованные:
— Сванн не был безумцем, — проговорил он. — И я не хотел, чтобы вы, ознакомившись с письмом, посчитали его таковым. Держите при себе то, что прочли. Сванн был легендой. Я не позволю порочить память о нем.
— А вы напишите книгу, — предложил Гарри. — Поведайте людям историю Сванна от начала и до конца. Я слышал, вы долго были с ним рядом.
— О да, — кивнул Валентин. — Достаточно долго, чтобы знать правду, но не болтать об этом.
С этими словами он удалился, оставив цветам их увядание, а Гарри — кучу загадок.
Двадцать минут спустя Валентин вернулся с подносом еды: огромная порция салата, хлеб, вино и стейк. Последний лишь на один градус отстал от уголька.
— О, то что надо! — Гарри с жадностью набросился на еду.
Доротея Сванн больше не показывалась, а Гарри о ней, видит бог, частенько вспоминал Всякий раз, заслышав шепот на лестнице или приглушенные ковром шаги на лестничной площадке, он ждал: вот-вот на пороге появится она и с ее губ слетит приглашение. Вряд ли на такие мысли наводило соседство с трупом ее мужа; однако какая теперь разница мертвому иллюзионисту? Если покойный был человеком великодушным, вряд ли он пожелал бы вдове горевать всю оставшуюся жизнь.
Гарри выпил полграфина вина, принесенного Валентином, и, когда три четверти часа спустя тот появился с кофе и кальвадосом, попросил не уносить бутылку.