— Я-то, может, и сокровище, и необыкновенная, и удивительная, и еще там какая-то, зато о тебе этого не скажешь. Сокровище, может быть, да только в кавычках.
— Почему? — искренне удивился Рири.— Чем ты недовольна? Что я тебе сделал?
— Пока еще не сделал, но непременно сделаешь, поступишь по-своему, как всегда,— все так же язвительно продолжала Клоди.— Кажется, ты собираешься под сочельник вместе с твоими дружками-марсельцами в лыжный поход? Они тебя подбили на этот поход или это твоя идейка? Так вот слушай: мне это совсем не нравится.
— Что не нравится?
— Этот поход в Лотарэ и вообще вся идея. Я ведь все слышала о тамошней катастрофе.
Рири беспечно махнул рукой:
— Э, вот ты о чем... Так это еще когда было... И было не там, куда мы собираемся, а совсем на другом, восточном склоне. А мы идем на западный склон, это учебная трасса, там совсем безопасно. И потом, Диди, пойми, я просто не могу отказаться, я давно обещал ребятам повести их.
— Я и не знала, что ты такой отчаянный лыжник,— сказала она, все не сдаваясь.
— Ты вообще ничего обо мне не знаешь, — поддразнил он ее.
— А вот и неправда. Я теперь все о тебе знаю. — Она оживилась.— И какой ты был упрямый в детстве, и что говорил, и как убегал из дома, и как не хотел ехать учиться в Париж — все-все...
— Интересно, откуда у тебя эти сведения? Мои старики, что ли, тебе все это выкладывают?
Она кивнула.
— Они мне с тех пор, как я у них живу, очень много о тебе рассказывают...
— Ну и ну...— Рири покрутил головой.— Не знал я за ними такой болтливости. Нашли, видите ли, благодарную аудиторию...
— Нет, ты, пожалуйста, ничего такого не смей думать о твоих стариках,— горячо заговорила Клоди.— Ты даже не понимаешь, какие они у тебя замечательные. Ничего для себя, все для других. И это — вся их жизнь, всякий их час. Думаешь, мне не хотелось бы стать такой, как они? Только вряд ли у меня получится, я, наверное, так не сумею...— Она понурилась.
— Сумеешь, если захочешь. Ведь ты хорошая,—сказал он нежно и протянул руку к рыжей прядке.
В это мгновение где-то вдали прогрохотала лавина, и она вскрикнула:
— Слышишь? Опять! Слушай, я не хочу, чтоб ты шел в этот поход!
Он спросил очень тихо:
— Тебе правда важно, чтоб я был?
Она молча кивнула.
— И тебе нужно, чтоб я был с тобой?
Она снова кивнула, на этот раз торжественно. Он не вытерпел, уткнулся головой ей в колени. Сказал жалобно:
— Тогда поцелуй меня, Диди, а то у меня лопнет сердце.
— Ну, ну, не пугай меня, пожалуйста, — ворчливо, как мать, сказала она и неловко клюнула его куда-то возле уха.
Он почувствовал запах лаванды, как от свежих деревенских простынь, и зажмурился от счастья.
— Знаешь, какой я был дурак? Я думал, ты теперь с Пьером и обо мне начисто позабыла...
— Ох, какой дурень! — отозвалась она смеющимся голосом. И добавила серьезно: — А Пьер — отличный парень. Он сейчас в больнице.
— Знаю,— сказал он и заторопился: — Не будем об этом. Я хотел тебе сказать — у меня для тебя есть подарок.
— Правда? Какой?
— Сейчас увидишь. Нет, увидишь потом. А сейчас закрой глаза.
Она честно закрыла глаза, и он увидел темное полукружие ресниц на ее щеках. Он не смог удержаться — по-целевал эти ресницы, поцеловал гладкую и холодную, как яблоко, щеку.
Она сердито оттолкнула его:
— Послушай, ты что? Я тебя поцеловала один раз, а ты? Как не стыдно! Вон и Казак смотрит...
— И пусть! Пусть смотрит! Пусть знает, что я тебя люблю,— захлебнулся он.
Она сощурила светлый глаз, нежно и насмешливо усмехнулась.
— А он давно знает. И я, между прочим, тоже...
Рири смотрел и смотрел на нее, не в силах выговорить ни слова.
— Ну давай же твой подарок,—потребовала она.
Он опомнился, вытащил из кармана куртки что-то маленькое, согретое его теплом.
— Держи. Колечко.
— Какое красивое! — воскликнула Клоди.— Я его сейчас же и надену. Смотри, как раз на мой безымянный!
— Знаешь, оно совсем простое, железное,— виновато потупился Рири.— На хорошее у меня не было денег...
Она снисходительно взглянула на него — взрослая маленькая женщина, вполне сознающая свое превосходство.
— Ничего-то ты не понимаешь! Для меня оно дороже самого дорогого,—шепнула она.
У него были точеные розовые ручки и ножки, прозрачный хитон, светлые кудри над кукольным пухлым личиком и блестящие белые крылышки за плечами.
— Этого мы повесим на самый верх, рядом со звездой,— сказала Боболь, еще раз оглядывая почти украшенную елку.— Это любимый ангелок Матери.
— Какой хорошенький! — простонала Шанталь, молитвенно дотрагиваясь до восковых ручек.— Хочу этого ангельчика! Пусть мне его подарят!
— Тебе будет другой подарок.— Боболь говорила же-дезно.— Мать сказала, что это — талисман, он приносит счастье. Ей подарил ангела один испанский мальчик, который жил здесь. Он думал, что его маму убили, а она вдруг нашлась. И теперь они счастливы и живут вдвоем на юге.
И говоря так, Боболь взобралась на стремянку и повесила воскового ангела на самый верх пушистой, пахнущей смолистым лесом елки.