Читаем Книжная лавка грёз полностью

Не вытерпев, Ёнсо закричала:

– А ну отдайте!

– Ты, должно быть, не в курсе, но это вообще-то принадлежит мне. Разве по правилам приличия не положено вернуть вещь хозяину, после того как воспользовался ею?

– Я еще не воспользовалась, не успела! У меня пока ничего не получилось, это смертельно бесит!..

– Не упоминай при мне смерть. Это меня раздражает, потому что напоминает о работе. Ты же молилась о том, чтобы тебе помогли найти книжную лавку. Разве нет?

Ветер бил по ушам. Ураганные порывы завывали где-то вдалеке, но воздух сотрясался совсем рядом. Ёнсо перестала прыгать и ошарашенно смотрела на мужчину, хлопая глазами. Откуда он узнал, о чем она молилась? Стоял позади и наблюдал за ней? Что ж, и такое возможно. Но что-то подсказывало Ёнсо, что дело не в этом.

Все еще пребывая в замешательстве, девушка как можно жестче спросила:

– Вы что… услышали мою молитву?

Мужчина усмехнулся и ответил:

– Ты же просила о последнем волшебстве?

* * *

Дорога вниз с горы была намного легче. Технически говоря, дороги и не было. Стоя у скалы, Ёнсо взяла мужчину за протянутую руку и сделала шаг вперед.

И внезапно оказалась прямо перед книжной лавкой.

Пейзаж перед глазами переменился так мгновенно, что Ёнсо открыла рот от изумления. Неужели она стала свидетельницей применения настоящих суперспособностей, телепортации? В голове промелькнули мысли о научной фантастике. Девушка посмотрела на мужчину полными любопытства глазами.

Он, видимо неверно истолковав ее взгляд, резко ответил:

– Чего пялишься? Пешком я, что ли, должен был идти с такой ногой? И вообще, все жнецы смерти обычно передвигаются, сжимая землю.

Жнецы смерти? Сжимая землю? Это же слова из фантастических романов. Решив проверить, не сон ли это, Ёнсо ущипнула себя за щеку. Больно. На этот раз она не падала со скалы и не спала. Это была совершенно явная отчетливая реальность.

Ёнсо повернула голову. Магазин, который она так отчаянно искала, находился прямо перед ней. Но он выглядел совсем не так, как она ожидала. Дело было даже не в его виде. В этом здании всегда чувствовалось что-то живое. Нечто слабое и тихое, но заметное глазу. Эта книжная лавка наводила на мысли о живом организме. Огромное животное, заснувшее в виде здания, хранящее в себе множество древних секретов. Мираж, который появился в результате бесчисленного повторения старых сказок. Что-то вроде того.

Но теперь ничего живого не ощущалось. Всего за несколько дней магазин оказался полностью обвит толстыми стеблями пуэрарии. Зеленые стены, раньше напоминавшие шелковый мох, пошли трещинами, некоторые уже рухнули. Стебли закрыли собой дверь, и ее было невозможно отпереть. Сквозь разбитые окна виднелась лишь кромешная тьма.

От книжной лавки, похожей на теплый дневной сон, теперь остались только обломки, словно из нее вытянули дыхание жизни. Но что тогда сталось… с ним, с этим человеком, с хозяином магазина? Ёнсо охватило дурное предчувствие. Она повернулась к мужчине в черном, чтобы спросить у него, но тот заговорил первым:

– Он внутри.

Это очень плохо. Почему он находится внутри лавки, у которой даже двери не открыть? «С каких пор?» – пронеслось в голове у девушки.

Она обеспокоенно спросила:

– Как мне его найти?

Мужчина пристально посмотрел на нее. И поинтересовался, будто лишь из любопытства:

– И что ты собираешься делать, когда найдешь?

– Что?

– Ты абсолютно бессильна. Всего лишь человечишка, ничего не знаешь даже о собственном будущем. Жила себе несчастная, а теперь еле освободилась от своей жалкой судьбы, и то с чужой помощью. Посмотри туда. Думаешь, тебе хватит силенок тягаться с этим?

Он ткнул указательным пальцем в сторону магазина. Стебли, овивавшие стены, явно были необычного происхождения. Ёнсо понятия не имела, какая сила создала их.

В словах мужчины было зерно истины. В другой ситуации Ёнсо бы долго думала, прежде чем подобрать подходящий ответ. Однако, как бы это ни было странно, на этот раз она сразу знала, что ему сказать.

Ни секунды не сомневаясь, девушка произнесла:

– Я отведу его в безопасное место. Нельзя оставлять его здесь.

– Ты не поняла, что я сказал. Ну что ж, объясню попроще. Это стихийное бедствие. Разрушительная сила, перед которой равны все смертные. Этот дурак обратил на себя гнев богов. Нарочно или нет – уже неважно. Итог один: силы природы смели его с пути, а ты слишком слаба. Допустим, каким-то чудесным образом тебе удастся вытащить его оттуда. Думаешь, хоть где-то на этой земле вы будете в безопасности?

В конце своей речи он кивнул в сторону лавки. Здание пришло в такой вид всего за несколько дней, какая тут безопасность? Но внимание Ёнсо уцепилось за другие слова. Гнев богов. Она знала историю о мальчике, который стал несчастным по той же причине.

Мальчик, который не смог справиться с удачей, дарованной ему судьбой. Мальчик, потерявший все из-за одной маленькой ошибки. Главный герой самой первой сказки, которую Ёнсо услышала в этом книжном магазине. И этот мужчина, равнодушно заявивший, будто рог Девятицветного оленя принадлежит ему.

Ёнсо спокойно поинтересовалась:

Перейти на страницу:

Похожие книги