Мне приятно, что мы возвращаемся к разговору об издательской эстетике, потому что раньше мы чаще всего оперировали словосочетанием «издательская политика». А в этом, на мой взгляд, есть что-то не слишком симпатичное. Потому что, если ты занимаешься издательской политикой, ты говоришь как власть имеющий. А мне кажется, издатель не должен об этом думать. Издатель прежде всего должен быть озабочен тем, чтобы издать красивую во всех смыслах книгу. Первоначальное значение слова «эстетикос» – «чувствующий». То есть книга – это сложный эстетический объект, который апеллирует к разным органам чувств: и к зрению, и к слуху, книга воздействует даже цветом форзацев, капталом и в целом всей своей материальностью. Помимо этого, эстетика книги включает в себя еще и ценностные представления. Помните у Пушкина? «И долго буду тем любезен я народу, что чувства добрые я лирой пробуждал, что в мой жестокий век восславил я свободу и милость к падшим призывал». Мне кажется, в этих словах заключена вся необходимая и достаточная программа и эстетика издателя. Потому что свобода и милосердие – это важнейшие ценностные понятия. Мы действительно большое значение придаем внешнему виду наших книг. Главная составляющая удачного оформления – в соответствии композиции (буквенной и иллюстративной) формату книги. На мой взгляд, у нас довольно неожиданное оформление «Сказки сказок» Джамбаттисты Базиле. Это литературный памятник XVII века. В оригинальном издании Базиле не было иллюстраций, поэтому наш художник использовал офорты Калло, они очень подошли к тому настроению, которое в этих волшебных сказках для взрослых мы ощущаем. Проблема российского дизайна заключается в особенности начертания русских букв. Все русские дизайнеры любят работать с латиницей и не любят кириллицу. Им трудно: русские буквы сложно держат композицию. Что касается нашего логотипа, то он у нас неизменен, но иногда мы его раскрашиваем. Этот логотип придумали Давид и Сергей Плаксины, те художники, с которыми мы работали в первые годы нашей издательской жизни, с 1995-го по 1998-й.
«Издания Лимбаха ошеломляюще красивы», справедливо отмечают критики. Ваши книги «несут весть о возможности совершенства – хотя бы в мире книг и литературы». Ирина, как идет процесс подготовки издания, кто оформляет книги вашего издательства, с какими художниками вы работаете?
Мы всегда придавали значение образу книги – это один из ключевых моментов нашей издательской эстетики. Для нас важны и шрифт, и верстка, и обложка. Если они в гармонии, книга становится важной частью культурного обихода, – вещь, в которую вложены ум и сердце, не может не вызвать ответного отклика. А смысл книгоиздания именно в этом: мы чувствуем себя частью человечества, текущего сквозь время и многим обязанного книгам. Процесс работы вполне традиционный. Много времени уделяется редакторской подготовке, художник обязательно прочитывает книгу. Уже пятнадцать лет мы работаем с талантливым Ником Тепловым. Он прекрасно знает и историю, и современные тенденции в дизайне, но главное, что его отличает, – культура и высокий профессионализм. Некоторые проекты мы обсуждаем бурно, иногда Нику приходится предлагать по нескольку эскизов оформления, но в целом работать нам легко.
Несколько книг оформил для нас в последние годы замечательный дизайнер Евгений Григорьев. У него свой почерк, он делает книгу целиком (включая верстку и подбор иллюстраций). Надеюсь, что в будущем нам еще предстоит совместная работа.
Как ваше издательство переживает сложные времена, вызванные пандемией COVID-19, насколько сокращена издательская программа?