Подняв глаза, я увидела, что Уилл уставился куда-то ниже моего подбородка, и взгляд у него стал неожиданно нежным. Я тоже посмотрела вниз и ужаснулась. Видимо, в этой суматохе все пуговицы шерстяной кофты расстегнулись, открыв платье с глубоким вырезом. Я быстро запахнула кофту.
Уилл откашлялся.
– А я… я просто хотел тебе сказать, что они все ушли и… я помогу тебе искать вора, – забормотал он.
Я кивнула, поправив волосы:
– Спасибо.
Мы смотрели друг на друга, не отрываясь.
Мягкий свет лампы освещал лицо Уилла, и мне вдруг стало чуточку страшно. Уилл медленно подошел ближе, я сделала шажок навстречу. Он улыбнулся и…
Где-то внизу хлопнула дверь. Мы вздрогнули. Послышалось цоканье шпилек на лестничной площадке.
– А разве Бетси еще здесь? – От удивления у меня пересохло во рту.
– Я думал, она ушла с остальными, – вскинул брови Уилл.
Мы вышли в коридор. Я все время чувствовала на себе взгляд Уилла, но сама смотреть на него не отваживалась. Теперь послышались не только шаги, но и голоса.
– Что это значит? – злобно спросила леди Мэйред. – О чем ты вообще думала?
– Я только хотела… – промямлила Бетси.
Мы с Уиллом тихонько спустились на несколько ступенек и увидели обеих одним пролетом ниже. Они стояли перед дверью в бабушкину спальню.
Я обернулась к Уиллу и одними губами спросила:
– Что происходит?
Уилл растерянно пожал плечами. Боясь пропустить что-то важное, мы примостились на лестнице и стали наблюдать сквозь перила.
– Ты собиралась об этом растрезвонить? – прошипела леди Мэйред.
Сверкая глазами, она во весь рост выпрямилась перед Бетси.
А та, стоя к нам спиной, все отрицала:
– Нет, нет! Я думала, если все решат…
– Чушь! Мы с тобой заодно или нет? Впрочем, мне не нравится, как ты говоришь о моей внучке.
– Она легкомысленна, – воскликнула Бетси.
– Она книжная странница, как и ты. Причем действительно талантливая.
– Всюду сует свой нос!
– Довольно!
Бетси фыркнула:
– Что ж, я буду только рада, если не придется больше помогать Ленноксам… – От удивления я глотнула ртом воздух, а Бетси продолжала: – Есть о чем побеспокоиться. Что, если она разнюхает?
Леди Мэйред вдруг подняла руку, знаком приказав девушке молчать. И посмотрела вверх.
Мы с Уиллом поспешно отодвинулись в тень.
– Что такое? – прошептала Бетси.
– Кажется, я что-то слышала. Пойдем.
Бабушка втолкнула Бетси в свою комнату и последовала за ней. Дверь закрылась, раздался звук поворачиваемого ключа.
– Кажется, эти двое что-то скрывают, – шепнула я. – Говорила же я, с Бетси нельзя спускать глаз.
Уилл поморщился.
«И с леди Мэйред тоже», – подумала я.
Ночью Уиллу снова снился странный сон.
Он опять в кабинете Шерлока Холмса на Бейкер-стрит, но за окном темнота. Уилл взял лупу со стола, как любил делать в детстве, сжал знакомую гладкую рукоятку. Повертел лупу в разные стороны, и без всякого солнца на белой штукатурке появился солнечный зайчик-фея. Большая точка, светящаяся зеленым и красным. Точкой оказалась Эми.
Эми в своем зеленом платье феи. Блестящие длинные волосы струятся по спине и плечам, глаза сияют. Она парила под потолком, словно это самое обычное дело на свете. Улыбалась и в то же время как будто боялась чего-то.
– Что такое? – спросил Уилл. – Чего ты испугалась? Я не дам тебе упасть.
Фея не ответила. Она зацепилась юбкой за люстру.
– Она хочет стать невидимкой, – усмехнулась Бетси.
Уилл обернулся и увидел ее в одном из двух кресел перед камином. Девушка, одетая в плащ с капюшоном, гладила собаку Баскервилей по голове.
– Принадлежать к клану Макалистеров – большая честь, – заявила она. – Большая честь. Ты должен забыть Эми.
Уилл поморщился:
– Ей нужна моя помощь.
Юноша вертел лупу в руках, и Эми парила под потолком. Перемещалась по воздуху, как будто плыла.
– Эми нужна и книжному миру, – пояснил Уилл.
Бетси натянула на голову капюшон так, что ее лицо скрылось в тени.
– А теперь невидимка – это я, – сообщила она со смешком.
Уилл хотел сказать, что все еще видит ее, но вдруг открылась дверь и вошел Холмс. С трубкой в уголке рта, в клетчатом костюме.
– Что это? – Он кивнул в сторону Эми.
Эми как раз летела вверх вдоль тяжелой шторы.
Уилл поднял лупу.
– Ничего, просто фея – солнечный зайчик, – улыбнулся он. – Как раньше.
– Как раньше? – спросил Холмс и рухнул в другое кресло.
Вдруг его костюм стал мокрым, а в волосах запутались водоросли.
– Теперь все не так, как раньше, – вздохнул Холмс.
Его голос охрип. Сыщик побелел. И распух.
– Что случилось? – спросил Уилл. – Тебе плохо?
Но тут взгляд великого сыщика угас. Глаза остановились, уставившись в пустоту.
И тогда Уилл увидел кровь.
Кровь заливала ковер. Густая, тяжелая. Кровь повсюду. Она вытекала из груди Холмса, из раны, которой не должно там быть! Стекала сыщику на живот, капала с колен.
Из раны в груди торчал кинжал. Серебряный, с рукояткой, отделанной драгоценными камнями.
Уилл выронил лупу, и та упала на мокрый ковер. Кровь брызнула Уиллу на ноги.
– Чудовище, – прошептал кто-то. – Чудовище!
Уилл принялся вертеть головой во все стороны. Но так и не понял, откуда донеслись эти слова. Лицо Бетси все еще скрывала тень. А Эми?
Фея под потолком исчезла.