Читаем Книжный клуб заблудших душ (CИ) полностью

— Даже зная о моем предательстве, продолжаешь беспокоиться? — с презрительными нотками фыркнул приятель. — О себе волнуйся, наивная дуреха! После того, как Фрэнк Имбарин покинет территорию королевства, от тебя избавятся.

— И ты так безразлично об этом говоришь? — его слова ранили сильнее ножа, а рука держащая локоть обжигала больнее раскаленного железа. — Значит, все те слова были ложью? А в школе… это месть за безответные чувства? Или ты вовсе никогда не любил?

Не знаю, зачем это говорила, наверное, чтобы вызвать у Дарла хоть какие-то эмоции.

— Любил, — через невероятно долгое время признался бывший друг. — Но безответная любовь рано или поздно увядает. Но нет, это, ни в коем случае не месть, просто так сложились обстоятельства. Для меня есть кое-что важнее, нежели ты!

Полную версию можно приобрести на книгомане.

Из трубы валил огромными клубами едкий дым, застилая обзор. Сильный ветер бил в лицо, из-за чего слезились глаза. Но даже и без этих мешающих факторов, рассмотреть что-либо нельзя было. Локомотив несся со скоростью света, будто бы желал побить все рекорды. Зеленый пейзаж смазался одним сплошным неясным пятном.

Впрочем, сейчас Данкарэ волновало совершенно другое — как бы не упасть с крыши вагона. Пальцы затекли и казались чужими, но он продолжал крепко держаться за единственный здесь выступ.

В тот самый миг, когда связь с Рэбеккой прервалась, Кольд все понял. Он мгновенно догадался о похищении, прекрасно понимая, чьих это рук дело. Вот только изворотливого ученого уже и след простыл…

Следователь поднял всех на уши, однако это мало чем помогло. Время неумолимо ускользало, а вместе с ним и лорд Френк. Были задействованы не только сотрудники КМНа, но и все полицейские участки, проверявшие маршруты из города. Имбарин являлся очень влиятельным и богатым человеком, который мог позволить себе уйти незаметно.

Однако вскоре удача улыбнулась Данкарэ — к нему попало послание о заложнице. Его принес в КМНа работник вокзала. Возможно, никто бы не воспринял просьбу о похищенной девушке всерьез, если бы просил не сам Льюис Рэн — известный путешественник.

По иронии судьбы, именно благодаря журналисту, которого столько раз обвиняла Рэбекка в разоблачающих о ней статьях, Льюис Рэн смог узнать в Лизи всеми известную библиотекаршу из «Вестника»…

Получив это послание, Данкарэ Кольд сломя голову кинулся на станцию. Он даже не удосужился, как полагается в таких ситуациях, связаться со штабом КМНа и отдать приказ по перехвату опасного преступника. Только сообщил Лине, после чего вызвал кэб и велел извозчику на всех порах мчаться на станцию.

Кольд спустился вниз, легко попадая в тамбур. Льюис Рэн сообщил даже нужный вагон и купе, так что не было нужды стучаться во все двери. Однако осторожность оставалась приоритетом! Данкарэ не сомневался в том, что Имбарин наверняка разбросал по всем вагонам свою охрану.

Крутанув барабан в револьвере, следователь решительно взялся за оружие. Вот только дрожащая рука выдавала волнение. По виску скатилась капля пота. Мужчина судорожно вздохнул, не в силах избавиться от плохих мыслей. И лишь понимание того, что Рэбекка нужна Имбарину — успокаивало, хотя бы не намного.

В голове следователя уже созревало множество планов, как безопасно освободить девушку. Но в то же время он боялся… боялся того, что его любое неверное движение может грозить серьезным ранением или даже смертью Рэбекки. Ведь если ученый поймет, что он здесь… если решит, что Бекка ему больше не щит. Нет. Нельзя так думать. Он обязан вытащить ее, ведь сам же дал обещание защитить…

Аккуратным движением Данкарэ открыл двери в следующий вагон. И почти сразу же вскинул руку с оружием. Как он и предполагал, здесь его поджидал один из охранников ученого. Но следователь был наготове, револьвер нацелился прямо в лоб противника. Здоровый мясистый приспешник лорда оказался не столь ловким и не успел достать свое оружие раньше.

Вот только в его глазах почему-то не отразилось страх. Наоборот, губы растянулись в победной улыбке….

Кольд напрягся, подозревая неладное, но не успел и слова сказать, как ощутил на затылке холодный металл дула.

— Вы проиграли, Данкарэ Кольд…


***

Мистер Льюис вернулся довольно быстро, неся два стакана горячего чая. Мне оставалось лишь гадать, понял ли мужчина немой крик о помощи. Но, как и перед уходом, ни одна эмоция на лице путешественника, не выдавала истинных намерений или мыслей.

Дрожащими руками обхватила стакан и с надеждой посмотрела на русоволосого мужчину. Но он молчал… никакого секретного знака я не дождалась. Мистер Льюис только широко улыбнулся и с любопытством спросил:

— Так все же, куда вы направляетесь? Или это большой секрет? Знаете, хотелось бы побыть в столь интересной компании как можно дольше…

— Как я уже говорил ранее, — сквозь зубы прорычал лорд Имбарин, из последних сил сдерживая раздражение, однако руки сжавшие газетку выдавали его. — Еду заграницу по делам!

Перейти на страницу:

Похожие книги