Читаем Книжный мотылек. Предубеждение (СИ) полностью

Снимки были отсортированы в обратном порядке, и чем дальше я листала альбом, тем юнее становились пойманные камерой люди. Самыми последними были фотографии, сделанные сразу после приезда Ксава в Тауссет. Три мальчишки, ненадолго остановившиеся на тонкой грани между детством и отрочеством — улыбчивый и добродушный Николя, Ксав, весь облик которого просто кричал, что он замышляет очередную шкоду, и Рауль, чья вежливая улыбка не коснулась грустных глаз. Я приблизила снимок — веснушки всё еще были на месте. Внезапно в памяти всплыла фраза про Мика, сказанная Раулем на рыбалке: «У него был такой знакомый взгляд» — и я поняла, почему эта фотография так зацепила меня. Тоска во взгляде Рауля, неподдельная и искренняя, диссонировала и с его улыбкой, и с настроением двух его друзей.

Я вернулась к более поздним фотографиям, и убедилась, что на них Рауль Файн выглядит как обычный школьник — он улыбается, смеется, дурачится, в общем, ведет себя как совершенно нормальный подросток. Что же такое произошло в его жизни до Тауссета, и что случилось после его окончания? Почему вполне живой молодой человек, не стесняющийся проявления эмоций, в итоге превратился в Того Самого Рауля? Впрочем, кажется, я знаю ответ — он сам явился сегодня ко мне с визитом, показав себя во всей красе.

Глава 14

А под утро мне приснился сон. Рауль Файн в мокрой одежде мучительно медленно вылезал из бассейна. Я смогла рассмотреть и полоску кожи, показавшуюся в вороте, расстегнутом на несколько верхних пуговиц, и очертания тела под ставшей полупрозрачной тканью. С восторгом и ужасом я следила за этим процессом, и он длился и длился, пока я, наконец, не проснулась.

Пруденс, помогавшая мне одеться к завтраку, заметила, что я сама не своя, но решила, что я переживаю из-за вчерашнего визита, и принялась ворчать на гостью, явившуюся без приглашения. Что бы ни случилось — моя камеристка сразу и безоговорочно принимала мою сторону, что трогало меня до глубины души.

Под ворчание Прю я немного успокоилась и спустилась к завтраку в хорошем настроении, чтобы обнаружить, что тетушка пребывает в смятении. По неаккуратно свернутой газете я предположила, что именно она была источником тетушкиного беспокойства. К моему удивлению, я поняла, что это не «La Luna», а вполне официальная Веллингтон Таймс, незамеченная за публикацией слухов или смакованием скандалов.

— Вас что-то расстроило в утренней газете? — Удивилась я.

— Скорее рассердило. — Отозвалась тетушка, беря себя в руки и возвращая на лицо улыбку. — Ничего серьезного, Милочка, скучные официальные новости. Не забивай себе этим голову.

И опять я почувствовала какое-то смутное беспокойство, но ничего не предприняла.

День шел своим чередом — после завтрака, пока я выбирала, выйти ли мне на прогулку, или отдаться чтению, бук разразился характерной трелью, сообщая, что на мой тайный почтовый ящик пришел мейл от адресата не из моего контакт-листа, что было большой редкостью. Знали этот адрес только родители и Ксав. Наверняка еще он был известен «старшим Лисси», но я никогда не афишировала его в галанете, так что сообщение от неизвестного адресата и заинтриговало, и, чего греха таить, напугало меня.

Я уселась поудобнее, и с трепетом открыла почтовую программу — в теме непрочитанного письма значилось «Мисс Дюбо, лично», отправитель был зашифрован, и я замерла в нерешительности, не зная, чего я хочу больше — открыть таинственное письмо или удалить не читая.

Пока я колебалась, мой взгляд привычно и бездумно скользил по рекламным блокам. В какой-то момент, почувствовав неладное, я вернулась к заголовку, который до этого «проскочила», и, не поверив своим глазам, перешла на новость.

«Мелани Уилкс прощается с Мэйденвельской библиотекой» гласил заголовок статьи на портале Императорского книжного клуба. Все еще не до конца понимая, что произошло, я стремительно вчитывалась в текст.

«С безмерной благодарностью…», «…двадцать лет безупречного служения…», «…самоотверженный труд на благо Империи…», «..высочайший профессионализм…», — я с трудом продиралась сквозь текст, написанный официальным языком. — «Его Величество удовлетворили просьбу…», «…именная пенсия…», «На пост директора назначена…», «…кадровые перестановки…» Но окончательно выбило меня из колеи примечание в конце статьи. «Вакантную должность младшего библиотекаря благодаря рекомендациям баронета Нортвуда заняла мисс Розалия Пьемонт»

И тут я припомнила и нервозность Ксава, и тетушку с утренней газетой — паззл сложился.

Чувствуя, что закипаю, я набрала брата. Он ответил не сразу.

— Ты знал. — Сразу перешла я к делу. — Ты знал, и ничего не сказал мне.

Ксав пристыженно молчал.

— Почему?!

— Я подумал, что, возможно, тебе это уже не особо интересно. — Ксав отвел глаза. — Ты так изменилась за эти четыре месяца.

— Ну ты и гад! — зло выдохнула я и разорвала соединение.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже