Джилли, как настоящий профессионал, вклеила оттиск в паспарту и поместила в красивую рамку из сосны. Иди смотрела на картину, потеряв дар речи.
– Ого, – тихо произнес Эзра.
На гравюре они сидели друг напротив друга в гостиной Иди. Джилли запечатлела их в тот момент, когда Эзра взял Иди за руку, а та повернулась и посмотрела ему в глаза. Его прикосновение, волнение от внезапной близости и неожиданное напряжение в его взгляде – с того вечера Иди бесконечно прокручивала все это в уме, и ей показалось, что Джилли удалось передать все эмоции того момента, отобразить их в нескольких слоях цветных чернил, идеально повторив их с Эзрой черты.
– А это что, цитата? – спросил Эзра, и лишь тогда Иди заметила, что фон картины состоит из букв, складывающихся в слова.
–
Эзра обнял Иди за плечи и поцеловал ее в макушку.
– Лучше бы я не сказал.
– Джилли, – сказала Иди, – это просто невероятно. Не могу даже… – Она покачала головой. – Ты не представляешь, насколько феноменальна эта работа для начинающей художницы.
– Значит, вам понравилось?
Иди погладила Джилли по щеке:
– Дорогая, «понравилось» – не то слово.
– Точно, – согласился Эзра, наклонился и поцеловал Джилли в лоб, а затем взял картину. – Пойду поставлю ее на стол с подарками на самое видное место. Хочу, чтобы все увидели.
Они посмотрели ему вслед, а затем Иди повернулась к Джилли.
– Итак, – сказала она, – Беатриче и Бенедикт, значит?
Джилли усердно изобразила невинность, но Иди было не провести.
– Что?
Иди покачала головой:
– Ничего. Ничего, дорогая. Пойдем. Будем праздновать.
Глава пятьдесят третья
В книжном магазине звучали разговоры и смех. Эзра и Иди порхали от стола к столу, почти не расставаясь друг с другом. Рэйчел наблюдала за праздником со своего места рядом с Тоби. Она ни капли не сомневалась, что, когда накрывала этот стол, их именные карточки стояли в стороне друг от друга, но когда все начали рассаживаться, вдруг оказалось, что они сидят вместе. Никто не признавался, что поменял карточки местами. Это мог сделать любой из их друзей, а может, все они сговорились и подстроили подмену.
Но Рэйчел на них не злилась.
Она еще никому не рассказала о новом статусе маяка. Все-таки это было грандиозное объявление, а ей не хотелось затмевать праздник Эзры и Иди. Она наблюдала за молодоженами из-за столика и поражалась тому, какими счастливыми были их лица. Джилли тоже казалась счастливой. Она выглядела потрясающе: на ней был облегающий серый костюм с жилеткой, белоснежная рубашка и сверкающие новенькие черные мартенсы. Еще она подстриглась, и вместо небрежного растрепанного хвостика, с которым они привыкли видеть ее со дня появления в Ньютон-Данбаре, теперь Джилли щеголяла изящной короткой стрижкой, идеально подчеркивающей ее точеные черты. Перемена, которая случилась с девушкой с тех пор, как Рэйчел впервые увидела ее в книжном магазине на маяке, была поразительной. Но Рэйчел не понаслышке знала, как это место меняет жизнь людей.
Хотя, разумеется, дело было не только в маяке, а в людях, которых Джилли здесь повстречала. С этой мыслью Рэйчел повернулась к сидевшему рядом с ней Тоби. Тот улыбнулся и подвинулся к ней поближе.
– О чем думаешь? – чуть повысив голос из-за громкой музыки, спросил он. – Кажется, твои мысли где-то далеко.
Она наклонилась к его уху и уловила запах лосьона после бритья.
– Давай пройдемся, – сказала она. – Хочу тебе кое-что рассказать.
День уже клонился к закату, тени начали удлиняться, на Рэйчел и Тоби опустились теплые сумерки позднего лета. Они медленно прогуливались вокруг башни; из открытых двустворчатых дверей доносились музыка и смех.
– Прости за излишнюю дерзость, – сказал Тоби, прервав молчание. – Но ты выглядишь прекрасно.
Рэйчел выбрала платье сливового цвета с широкой юбкой и растительным орнаментом, которое хорошо сочеталось с жакетом в деловом стиле. Она улыбнулась.
– Спасибо. Ты тоже хорошо выглядишь, – к его удивлению, заметила она и добавила: – Впервые вижу тебя в костюме.
Он оглядел свой наряд и криво усмехнулся.
– Давно я костюм не надевал. Странное ощущение, если честно. Привык быть писателем, который весь день сидит дома в джинсах и свитере.
– Но на новой редакторской должности так уже не выйдет, да?
Он с улыбкой взглянул на нее.
– На выездах уж точно.
Рэйчел остановилась и посмотрела на башню. Тоби встал рядом и терпеливо ждал, когда она будет готова заговорить.
– Я пока еще никому не рассказывала, – начала она. – Национальный фонд охраны исторических достопримечательностей решил выкупить маяк. Они хотят сохранить камеру-обскуру и наследие Эвелины Макдональд. – Рэйчел взглянула на Тоби, радуясь, что из всего их тесного круга именно он первым узнал о новой судьбе башни Джеймса Макдональда. – А еще они планируют оставить книжный магазин в прежнем виде.