Читаем Кобель (СИ) полностью

- А вот и профессор Защиты, - в полный голос воскликнул Гарри, отступая в сторонку, чтобы все увидели лежащее между скамеек неподвижное тело.

Пока суетились подбежавшие устроители турнира и подтягивались авроры, он отвёл подругу в сторонку и приветливо помахал рукой приближающейся со стороны школьных ворот белокурой француженке. Ввязываться в какие-либо разборки ему не хотелось категорически.

- Спасибо, что остался жив, - прильнула к руке Поттера Гермиона.

***

Разбирательства с присуждением победы не продлились долго. Флёр сказала, что добралась до Кубка, а остальные участники соревнований сообщили, что вернулись с полдороги. Куда улетела эта древняя железяка? Да кто же теперь поймёт! О том, что этим же вечером мадемуазель Делакур в сопровождении собственного отца куда-то аппарировала, знали только участники этого короткого вояжа – они исчезли с полдороги от Хогвартса к Хогсмиту, откуда в это же время отправлялись по домам многие зрители.

Прошёл пир с поздравлениями и чествованием участников, были вручены награды и дипломы, даны интервью. Школьники засобирались на каникулы, а выпускники – в новую взрослую жизнь. Гермиона и Гарри планировали встречи этим летом – длительная разлука не устраивала обоих. Учитывая, что Добби знал, где искать парня, и был способен прибыть на зов Гермионы – задача представлялась вполне решаемой. Кроме того, Винки легко появлялась там, куда звал её Гарри. А сами домовики остались в Хогвартсе, где всегда могли встретиться.

Впрочем, Гермиона собиралась познакомить Добби со своим домом сразу, как доберётся. Словом, ситуация представлялась несложной. Планировалось прожить денёк-другой, как ни в чём не бывало, а уж потом связаться и наметить встречу – ребятам хотелось быть вместе.


========== Глава 9. Первый день каникул ==========


Поездка до Лондона ничем примечательным не ознаменовалась. Попутчики - Рон, Невилл и Джинни - обсуждали планы на лето и сетовали на то, что победа в Турнире досталась иностранке. Правда, винили в этом нечестного преподавателя, устроившего парням знатную подлянку. Гарри с Гермионой разговор поддерживали короткими кивками и лаконичными ответами на прямые вопросы - им было неинтересно. Хотелось остаться вдвоём и без лишних ушей обсудить события последнего времени.

На привокзальной площади все разошлись в разные стороны, Дядя Вернон довёз племянника до Литтл-Уингинга, где Поттеру отродясь не были рады. В общем - всё как обычно. Но вскоре раздался тактичный стук в дверь его скромной комнаты (Гарри насторжился), и тётя Петунья вежливо (Гарри внутренне запаниковал) пригласила племянника в гостиную.

На диване сидели Жак Делакур и красивая блондинка, а устроившийся в кресле дядя Вернон читал официального вида бумаги, исполненные явно маггловским способом. То есть, напечатанные. Было непонятно, следует ли показывать, что знаком с одним из гостей и догадался, кто второй. Юноша ограничился общим “Добрый вечер”.

- Здесь написано, что опека над тобой передаётся семье Смитов, - дядюшка тряхнул одним из документов. - Так что собирайся и проваливай.

Покосившись на него, Гарри приметил характерные признаки “Империуса”. Они же без труда читались и в глазах тёти Петуньи. Вопросительно взглянул на Жака - тот чуть заметно кивнул и, кажется, слегка пожал плечами, будто говоря: - “Это всего лишь магглы”.

Подумал секунду и решил не паниковать - в прошлую встречу отец Флёр выглядел вполне адекватным человеком, а не записным злодеем. И, кажется, намекал что-то насчёт смены опекуна. Словно разрешения спрашивал.

Кивнув, поднялся наверх за так и не распечатанным сундуком и клеткой, из которой даже не успел выпустить сову - ведь они буквально только что приехали.

- Познакомься с Апполин, Гарри, - сказал Делакур, едва, погрузив багаж и усевшись в машину, “похитители” вместе с “похищенным” отъехали от дома номер четыре.

- Имею удовольствие быть знакомым с вашими прелестными дочерьми, мадам, - захотелось быть галантным. - Им есть от кого унаследовать свою красоту.

Чуть улыбнувшись, давая понять, что оценила комплимент, Апполин ответила с высокомерным выражением на лице:

- Читая письма, в которых мои дочери описывали вас, я представляла себе стройного среднего роста юношу, а вижу тщедушного лохматого мальчишку. Безвкусно одетого к тому же.

Не найдя, что ответить на этот выпад, Поттер не стал дальше развивать свою мысль, а молча уставился в окно. Ехали они знакомой дорогой к вокзалу Кинг Кросс, однако свернули, не доезжая и, попетляв по тихим, заставленным припаркованными автомобилями улочкам, подъехали к хорошо знакомому месту - пабу “Дырявый Котёл”.

Несколько сиклей содержателю, горсть летучего пороха и проход по адресу “Дом Гарри”. Выйдя вслед за Аполлин в скромной гостиной, Поттер осмотрелся: Диван, два кресла, низкий столик, пара окон и три двери. Появившийся следом Жак поставил в уголок сундук и сверху водрузил клетку с совой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее