Читаем Кобель (СИ) полностью

Дом профессору Защиты понравился. Да и тихий, пустеющий в связи с прекращением работы фабрики, городок тоже пришёлся по вкусу. Кругом было выставлено на продажу множество построек самого разного назначения, в том числе и сама фабрика. Но основной отток жителей уже завершился, оставив вполне населённой центральную часть разбросанного и обросшего окраинами поселения - люди преклонного возраста или те, кто нашёл работу неподалеку, не снялись с насиженных мест. Просто эти края потеряли оживлённость, приобретя патриархальную умиротворяющую атмосферу настоящего захолустья.

Кое-какие бумаги относительно сдачи в прошлом этого дома в аренду Цисси успела разыскать в мэрии, где нашёлся и адвокат, отлично помнящий, кто и когда жил в здешних местах. Он взялся отсудить эту недвижимость у миссис Дурсль, взяв в уплату за это сумму, которую стрясёт с ответчицы исходя из того, что доходы от квартирантов должны были делиться поровну между наследниками.

Гарри понял только, что само домовладение достаётся ему даром, и подписал бумаги. Он в юриспруденции ничего не понимает, а арифметика очень проста - сильно упавший в цене дом сейчас стоит столько, сколько приносил дохода за три года сдачи. То есть, за двенадцать лет четыре раза окупил свою сегодняшнюю стоимость. Но не тогдашнюю - когда работала фабрика, жильё здесь ценилось в несколько раз выше.

Дело не обещало быть долгим, потому что здешний судья - тоже старожил. Так, по крайней мере, объяснил адвокат.

Обратно выбрались так же, как и добрались - Цисси аппарировала Гарри, а Тонкс - Гермиону. А уж из хогсмитского домика разошлись через камин.

В пятницу на уроке зельеварения Снейп никак ничего не проявил - он был, как обычно, желчен и сварлив, но Поттера не выделял. Выставляя ему “Превосходно” за отличные капли отвращения, ехидно посмотрел на студента и промолчал.

Понятно, что именно этим зельем он попытается избавить директора от возникшей привязанности к преподавателю Прорицаний.

Но почему всё ещё не избавил?

***

- Нет, Гарри! Ты представляешь, что она мне заявила? - жаловался крёстный крестнику, когда тот навестил его на Гриммо. - Она так и сказала: “Не наезжай, Сириус! И вообще, в постели все мужики одинаковые. Если что, я себе всегда подцеплю кого-нибудь не такого, как ты, требовательного, в том же самом ночном клубе.”

- А ты? - от гомерического гогота гостя удержало только сострадание: не время тыкать палкой в уязвлённую гордость.

- А я растерялся.

- Круто! - всё-таки не удержавшись, хмыкнул Поттер. - То есть она не против с тобой поразвлечься, но в мужья не возьмёт? - ответ женщины сильно добавил ей очков в глазах парня и несколько успокоил его. Теперь, по крайней мере, можно не бояться, что малость ударенный на голову непроходящим детством и Азкабаном мужик превратит её жизнь в бедлам.

- Э-э-э…. Да. Слушай, а ведь у неё отличная память, - задумчиво-растерянно проговорил Блэк. - По существу, она сказала мне то же самое, что я ей тогда. То есть, мне следует извиниться, - потухнув, растерянно закончил он. А посмотрев на юношу, и вовсе скис. В глазах молодого главы семейства самым крупным шрифтом в не самом приличном формате читалось всё, что он думает об интеллекте, адекватности, такте, чуткости и вообще уровне развития головного мозга своего великовозрастного подопечного.

Неопределённо пожав плечами - “жаль, но свою голову дураку не приставишь” - Гарри пошел в зал к гобелену. На нём действительно был отмечен брак с Флёр Поттер (Делакур) и помолвка (пунктирная линия) с Нимфадорой Тонкс.

- Нужно поскорее жениться на Цисси, - проговорил юноша вслух. - А то негоже нашему малышу появляться на свет безотцовщиной. И как бы уговорить Гермиону оформить наши отношения?

- Эх, крестник! - вздохнул у него за спиной Сириус. - Мне бы твои заботы!

В эту же самую субботу Рон попытался набить морду Драко Малфою, буквально на секунду остановившемуся в фойе рядом с его сестрой, за что мгновенно получил мощный летучемышиный сглаз. Блондин на линию встречного огня мудро не полез, предоставив родственникам самим выяснять, кто там суёт нос не в своё дело. События развивались, словно по накатанной дорожке при полном невнимании Дамблдора решительно ко всему, кроме свободного времени преподавателя Прорицаний. На мрачном лице Снейпа временами мерцало злобное умиротворение. Большинство личностей, которые регулярно его напрягали, по тем или иным причинам недееспособны, а из оставшихся одна безумно занята, а вторая предложила вежливый нейтралитет. Жизнь прекрасна!

- Такое впечатление, будто он рад пакости, которую ты устроил директору, - заметила Грейнджер за ужином. - И не забудь о дополнительном занятии защитой, которое сорвалось у нас в четверг.

- Сегодня я должен навестить Нарциссу. А после неё восстановлюсь не раньше вторника.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее