Читаем Кобылка - Страшилка полностью

– Все это немного нереально, – сказал Дор, указывая пальцем на черный дым.

К Айрин вернулось прежнее хладнокровие: – А чем тебя смешат эти зомби? Они вообще обожают все эти спецэффекты. Впрочем, не обращай на них внимания!

Тем временем главный зомби раскрыл свой фолиант. Оттуда выпала страница – книга была такая же ветхая, как и ее хозяин.

– О, у меня сердце обливается кровью, когда я вижу, что ктото варварски обращается с книгами! – проговорила Икебод.

– Минутку, не спешите! – вдруг твердо сказал Дор. – Айрин, ты заманила меня сюда специально! Я вовсе не собираюсь жениться прямо сейчас!

– Неужели? Тогда что прикажешь делать? Может, мне сейчас лучше выйти замуж за одного из этих зомби?

– Это все какая-то чепуха! – сказал Дор.

Айрин сразу притихла, было заметно, что она была в растерянности. Внезапно плечи ее задрожали, и слезы хлынули потоком из глаз. Королева Зомби пришла ей на выручку: она произвела какие-то манипуляции, и Дора сразу как подменили. – Ну ладно, ну, хорошо! – забормотал он.

Айрин судорожно заключила молодого человека в объятия и покрыла его поцелуями, что произвело на публику должное впечатление – по рядам собравшихся прокатился почтительный шепот. Даже, казалось бы, бесчувственные зомби и те были очень тронуты. Когда Айрин немного успокоилась, Дор освободился из ее объятий и немного отошел от нее.

– Высококлассная работа! – восхищенно воскликнул Икебод. – Эта девушка мастерски владеет искусством женских чар!

Главный зомби тоже пробормотал что-то, но это были не очень вежливые слова. С ним вообще были одни странности: у него отсутствовал язык, да и читал он по книге, в которой не было страниц, пустые глазницы его ничего не выражали.

– Я согласна! – вдруг произнесла твердо Айрин.

Зомби пробормотал снова нечто невразумительное, глянув в книгу в очередной раз.

– Он согласен! – снова сказала Айрин, толкая при этом Дора локтем.

Зомби стал заканчивать свадебную речь, показывая при этом ряд наполовину выщербленных зубов.

– Теперь вот это! – произнесла Айрин, доставая откуда-то перстень с камнем такой величины, что, казалось, его свет озаряет все кладбище. – Дор, надень мне это на палец. Да не на этот, идиот, а вот сюда!

Дор сделал как ему сказали, и лунный камень засиял на пальце невесты.

– Ну, теперь мы муж и жена, – торжественно сказала Айрин. – Поцелуй же меня!

Дор поцеловал ее, но как-то неуверенно. Присутствующие разразились аплодисментами.

Тем временем фальшивые картинки, навеянные королевой, стали исчезать одна за другой, и гости явили то, чем они были на самом деле – двор кладбища был до отказа заполнен зомби.

Айрин посмотрела на гостей, и глаза ее расширились. – Мама! – истошно крикнула она, – ты допустила ошибку!

– Свадебные угощенья сервированы в бальном зале замка! – объявила тем временем королева. – Молодые, подойдите-ка ко мне, короля нельзя заставлять ждать слишком долго!

Дор был очень удивлен: – Вы что же, заставили короля Трента разносить нам кушанья?

– Конечно же нет, милый мой Дор, – ответила королева Ирис, – за всем этим я лично проследила еще вчера. К сожалению, мой муж не захотел принимать участия во всем этом. Но я тем не менее уверена, что он захочет лично поздравить вас!

– Сначала он должен поздравить меня! – сказала Айрин. – Дор теперь наконец-то будет серьезным!

– Единственный честный человек на весь замок! – воскликнул Дор, но он сейчас уже не казался слишком удрученным. – На короля я всегда могу положиться!

– Ну вот, наконец-то ты женат, – сказала Дору королева Ирис, – а теперь надо закусить, пока все свеженькое и горячее, а то потом кушанья станут невкусными!

Зато зомби оживились, услышав обрывок разговора – как раз о невкусных кушаньях.

Вскоре присутствующие стали переходить через ров, сонные обитатели которого, чудовища, издавали предостерегающее рычание, которого, впрочем, сейчас никто не боялся. Прямо на траве белели накрытые столы, уставленные напитками и закусками. Аймбри направилась к столику, на котором стояли напитки. Но она не собиралась ничего пить – все-таки эти напитки были предназначены для людей, а ко всему человеческому она была равнодушна.

Зато Икебод, который следовал за ней, придерживался противоположного мнения. – Я люблю сытно закусить, – сообщил он кобылке, – к тому же, потолстеть – моя давняя, но, к сожалению, неосуществимая мечта. Эй, кобылка, что ты делаешь, осторожнее!

– А что я такого делаю?

– Ты лягаешься!

– Я тебя не касалась! – возразила Аймбри.

– Но чья же нога тогда так больно прошлась по мне? – Архивариус стал разглядывать больное место. – Да, действительно, тут отпечаток сандалии, а ты обуви не носишь!

– К тому же, если бы я тебя лягнула, то ты оказался бы на Луне и там изучал бы моря, – пошутила Аймбри.

Икебод стукнул себя по голове: – Да, это правда. Должно быть, мне показалось! – и он опрокинул себе в рот содержимое ближайшего кувшина.

Внезапно он подпрыгнул: – Кто-то опять лягнул меня! Что это? Ведь тут вроде бы некому лягаться?

Аймбри вдруг догадалась: – Ну-ка, дай-ка мне понюхать это твое пойло!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги