И тернистый и колючийПуть на Украину.Видно, я ее навеки,Навеки покинул.Верно, мне на УкраинуНе вернуться боле?Верно, самому придетсяМне читать в неволеЭти думы? Боже милый,Тяжело миритьсяС этой жизнью, если сердцемНе с кем поделиться!Не дал ты мне, человеку,Доли человека!Я не знал ее вовеки!Вовеки! Вовеки!Не дал ты с девичьим сердцемМоему сродниться!Промелькнули дни и ночиТемной вереницей,Без любви, без радостиОни промелькнулиНа чужбине! Не нашел я,С кем бы подружиться.И теперь мне даже не с кемСловом поделиться!Тяжело носить, о боже,Сердцу молодомуОдному такие думы.Никому родномуНе сказать святого слова,И души убогихНе радовать и не коритьЧеловека злого,И умереть!.. О господи!Дай хотя бы глянутьНа народ порабощенный,На мою Украйну!
[Кос-Арал, 1849]
«Зацвела в долине…»
Перевод Е. Нежинцева
* * *
Зацвела в долинеКрасная калина,Будто рассмеяласьЮная дивчина.Любо, любо стало,Пташка встрепенуласьИ защебетала.Проснулась дивчинаИ, свитку накинув,Из беленькой хатыПо травам несмятымСпешит на долину.Из рощи зеленойВыходит, встречая,Казак чернобровый,Целует, ласкает.Идут по долине,Идут, напевают,Как деточек двое.Пришли к той калине,И заулыбались,И поцеловались.Какого мы раяЕще ожидаем?Рай перед глазами,А мы в божьем храмеБога умоляем:«Подай ты нам рая!»Сказал бы я правду,Да что толку будет?Себе лишь на горе,А попам и людям —Им все равно будет.
[Кос-Арал, 1849]
«И в самых радостных краях…»
Перевод А. Твардовского
* * *
И в самых радостных краяхНе знаю ничего красивей,Достойней матери счастливойС ребенком малым на руках.Бывает иногда: смотрю я,Любуюсь ею, и печальОхватит сердце вдруг; и жальЕе мне станет, и, тоскуя,Пред нею голову склоню я,Как перед образом святымМарии — матери прекрасной,Что в мир наш бога принесла…