Недавно за рекой УраломСкитаясь, небо я молил,Чтоб наша правда не пропала,Чтоб наше слово не смолкало;И вымолил. Господь явилТебя нам, кроткого пророкаИ обличителя жестокихНесытых катов. Свет ты мой!Моя ты зоренька святая!Моя ты сила молодая!Гори, сияй и надо мной,И, неукрытое, простое,Согрей ты сердце мне больное,Голодное… И оживуИ думу вольную на волюИз гроба к жизни воззову,И думу вольную… О доля!Моя ты дочь! Поборник воли!Твоею думу назову.1859, февраля 17,
СПб.
Исайя. Глава 35
Перевод П. Антокольского
{347}
ПОДРАЖАНИЕРадуйся, нива неполитая!Радуйся, земля неповитая,Цветущая злаком! Распустись,Благою розой расцвети!И, вся в цвету, благоуханна,Будь словно берег ИорданаВ зеленых поймах и росе.Да будет вправду не лукаваКармила и Ливана слава!Да празднуют созданья всеТот златотканый, хитросшитый,Добром и волею подбитыйТвой омофор в земной красе,Чтобы слепцы твои прозрели,На божьи чудеса смотрели.Рабских рук изнеможенныхПройдет утомленье,И закованные в цепиОтдохнут колени.Радуйся же, нищий духом,Не чуждайся дива!Судит бог, освобождаетДолготерпеливых,Вас, убогих! Воздает онЗлодеям за злая.Лишь только, господи, святаяНа землю правда прилетитИ краткий отдых возвестит, —Слепцы прозреют, а хромые,Как серны из лесу, умчатся,Немых отверзнутся уста,Прорвется слово, как вода,И ширь пустыни неполитой,Водой целебною омытой,Очнется к жизни. Потекут,Взыграют реки, а озераВокруг лесами порастут,Весельем птичьим оживут.Оживут озера, степи,И не верстовые,А широкие, как воля,Дороги святыеОпояшут мир. Не сыщетТех дорог владыка;Но рабы на тех дорогахБез шума и крикаБратски встретятся друг с другомВ радости веселой.И пустыней завладеютВеселые села.[Петербург] 25 марта 1859
N. N. («Как ты, лилеею такою ж...»)
Перевод Ф. Сологуба
{348}Как ты, лилеею такою жКогда-то дева расцвелаНа Иордане и неслаСвятое слово над землею.Когда б и ты, днестровский цветик…Нет, нет! Помилуй бог! Распнут.В Сибирь в оковах поведут,И ты, мой беззащитный цветик…Не вымолвить…Веселый рай Пошли ей, господи, подай!Ей счастье дай на этом свете,Иного ей ты не давай.Да не бери ее весноюВ небесный рай, но в нашей мглеТы дай твоею красотоюНалюбоваться на земле![Петербург] 19 апреля 1859
Федору Ивановичу Черненко («Ой, на горе яр-хмель цветет...»)Перевод Б. Турганова
{349}
На память 22 сентября 1859 г.
Ой, на горе яр-хмель цветет,А под горой казак идет,Узнать казак пытается:Где же счастье скрывается?_____То ли в шинках с богачами?То ли в степях с чумаками?То ли ветром в чистом полеРазвеяно по раздолью?_____