Читаем Кочевница полностью

  ― Ты хотел, чтобы я уделила тебе время? Зачем? Я действительно занята.

  ― Как ты считаешь, что мы должны были думать, когда не обнаружили тебя дома?

  ― Мне не хотелось вас будить. Я очень рано ушла.

  ― А Молли?

  ― Когда я уходила, её тоже нигде не было. Я думала, что скоро вернусь. Вообще-то мне надо кое-что тебе сказать... Ты можешь перестать сердиться и выслушать меня?

  ― Хорошо. - Такое быстрое умиротворение немного удивило Мэри, но сейчас её больше заботило то, как сказать Орландо об изменениях в её жизни:

  ― Понимаешь? Я уже так давно живу у вас. Совершенно бесполезно провожу время. Я подумала, может так будет лучше. Я попросила сэра Мэтью подыскать мне какую-нибудь работу. Ну?.. Ты понимаешь?

  ― Пока нет.

  ― Орландо... Мадам Гуртон, - ну,.. секретарь магического совета. Она ушла в отставку. Какие-то неприятности в семье...

  ― Те, что ты ей предсказывала?

  ― Ты в курсе?.. Да. Так вот, она больше не будет работать. И сэр Мэтью предложил на эту должность меня. Мадам Элеонора согласилась... С сегодняшнего дня я секретарь магического совета.

  ― Здóрово. Мне так приятно, что я узнаю об этом чуть ли не последним.

  ― Ты узнаёшь об этом первым.

  ― После сэра Мэтью, Элеоноры, Френсиса... Кто ещё в списке?

  ― Просто без них это не обошлось бы. А Френсис оказался в кабинете Элеоноры случайно...

  ― А до того, как пойти к сэру Мэтью, ты не могла посоветоваться со мной?

  ― С тобой? Я не знала...

  ― Что ты не знала?!

  ― Прошу тебя. Тише. - Мария, озираясь по сторонам, приблизилась к Орландо и повисла у него на руке. Потом потащила его во двор.

  ― Просто у тебя и так много проблем. Я не хотела тебя заботить.

  ― Конечно, теперь проблем станет меньше. Ты станешь каждый день отправляться в совет, и никто не знает, что с тобой будет здесь происходить, здесь и в дороге. Это вовсе не проблема. Не проблема.

  ― Ты прав. Поэтому я решила переехать в дом сэра Мэтью. Это совсем рядом. Сэр Мэтью мне сам предложил...

  ― Что?.. - Она никогда не видела такого лица у Орландо и испугалась. Он выдохнул и больше не дышал, смотрел не мигая ей в лицо. И глаза были так широко распахнуты. Ни яркое солнце, что заставляло щуриться всех на улице, ни мелкая желтоватая пыль, поднимаемая ветром с дорожек, не могли заставить Орландо моргнуть. Ей хотелось спрятаться от этого взгляда.

  ― Так будет лучше, Орландо. Ты подумай. Я всегда была лишней в домике у моря. Вам так хорошо было там раньше. Я знаю: Елена рассказывала... А мне просто невмоготу жить в вашем раю. Я здесь не для этого. Мне нужно что-то делать. В совете я смогу быть полезной...

  ― Кочевники не бывают канцелярскими крысами. - Потом добавил:

  ― И никому в домике у моря не станет лучше... Без тебя.

  Орландо быстро пошёл по дорожке прочь. Ни разу не оглянулся. Марии так хотелось заплакать - зареветь, как ревут девчонки, когда мальчишки дёргают их за косички.

  

  

  Как последний раз в жизни...

  

  

  Мария не изменила своего решения - переехала в дом сэра Мэтью. В домике у моря действительно никто не обрадовался её отъезду. Единственный человек, которому это пришлось бы по душе, покинул 'райский уголок' несколькими днями раньше.

  Мария поселилась в великолепном особняке сэра Мэтью на втором этаже. Ей, не смотря ни на какие возражения, были предоставлены апартаменты из трёх комнат. Все в доме, а там было полно прислуги, оказались простыми людьми - не волшебниками. Они чрезвычайно уважительно относились к талантам и человеческим достоинствам сэра Мэтью и приветливо приняли гостью. Скорее всего, сэр Мэтью их предупредил, что она необычная, очень важная особа. И Мэри приходилось соответствовать.

  Мария ни разу не осмелилась посетить своих друзей одна: бывала в гостях у молодых чародеев только в компании с сэром Мэтью. Приближалась свадьба Эдуарда и Елены. Орландо почти не бывал дома. Всё время посвящал работе, разъездам, то и дело подбрасывая заботу тётушке Молли, которая обливаясь слезами врачевала его раны.

  ― Он не умрёт своей смертью, - жаловалась старушка сэру Мэтью. - Если бы был жив сэр Флориан... Знал бы он, что сталось с его единственным сыном?

  ― И что же с ним сталось, дорогая? Он такой, каким его хотел видеть отец. Поверь мне. Ведь сэр Флориан был тоже смелым и отчаянным, настоящий сорвиголова.

  Каждый день Мария отправлялась на службу. Она теперь неотлучно была рядом с Элеонорой. Их отношения - сугубо деловые устраивали обеих. Мария справлялась с работой, показывая расторопность и ум. Это ценилось Элеонорой. Однако в отличие от мадам Гуртон, Мария не могла довольствоваться положением безмолвной стенографистки. И это приходилось принять даже мадам Элеоноре, ведь она имела дело с Кочевницей. Иными словами, для всех по-прежнему руководила советом мадам Элеонора, на деле же важные решения принимались обеими дамами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература